采番方法

English translation: numbering

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:采番方法
English translation:numbering
Entered by: rameses1 (X)

12:59 Mar 14, 2007
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
Japanese term or phrase: 采番方法
各テストケースの采番方法については、テストID毎に"物理名"+"通番"(例 AA01ServiceImpl-001)としサブシステムIDは割り振られたサブシステムIDをそのまま記入する。単体テスト欄には"1"を記入

also what is 割り振られた?
rameses1 (X)
Local time: 23:37
numbering
Explanation:
Isn't it "採番" not "采番"?
"採番" is numbering or assigning numbers.

"割り振られた" is to assign (in this case the subsystemID).

The whole sentece might be;
The numbering for each test case will be "physical name"+"serial number"(ex.AA015ServiceImpl-001) per test ID, and enter the assigned subsystem ID for the "subsystem ID". Enter "1" for the unit test.

HTH

Selected response from:

Peishun CHIANG
Japan
Grading comment
thankyou very much. Very nice meaning. I will note it down in my dictionary.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2numbering
Peishun CHIANG


Discussion entries: 1





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
numbering


Explanation:
Isn't it "採番" not "采番"?
"採番" is numbering or assigning numbers.

"割り振られた" is to assign (in this case the subsystemID).

The whole sentece might be;
The numbering for each test case will be "physical name"+"serial number"(ex.AA015ServiceImpl-001) per test ID, and enter the assigned subsystem ID for the "subsystem ID". Enter "1" for the unit test.

HTH



Peishun CHIANG
Japan
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 41
Grading comment
thankyou very much. Very nice meaning. I will note it down in my dictionary.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zipang
3 mins
  -> Thank you

agree  casey
4 mins
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search