ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Computers: Software

大なり小なりにStringを指定したPBArrayを定義する


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:57 Nov 24, 2009
This question was closed without grading. Reason: Other

Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Java
Japanese term or phrase: 大なり小なりにStringを指定したPBArrayを定義する
Could you please tell me what 大なり小なりに means in this context?
Thank you.
Shobhana Chandu
Local time: 05:50

Summary of reference entries provided
FYRYasutomo Kanazawa
大なり記号(>)、小なり記号(>)?
Ikuko Amanai

  

Reference comments


3 mins peer agreement (net): +1
Reference: FYR

Reference information:
http://kotobank.jp/word/大なり小なり

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-11-24 06:21:38 GMT)
--------------------------------------------------

My interpretation would be "regardless of the number or size" in this context.

Yasutomo Kanazawa
Japan
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 3
Note to reference poster
Asker: Dear Kanazawa San, Thank you for the reference. Yes, that is the meaning I have: [More or less]. But what sense does that make for this algebraic assignment?

Asker: Thank you, I shall use that. Doumo.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Kurt Hammond: Maybe "define PBArray specifying any number of strings"
43 mins
  -> Thank you Kurt-san
neutral  Jay Kat: may be not related to amount, merely operator<> or in generic programmig?
128 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Reference: 大なり記号(>)、小なり記号(>)?

Reference information:
My guess is this phrase means 大なり記号 (a greater than mark) ">" and 小なり記号 (a less than mark) "<".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-24 07:12:10 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, 大なり記号 is ">" and 小なり記号 is <".


    Reference: http://livedocs.adobe.com/flex/3_jp/html/help.html?content=t...
    Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%8D%E7%AD%89%E5%8F%B7
Ikuko Amanai
Japan
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: