ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Computers: Software

後送品


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:08 Dec 18, 2011
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Term occurred during Electrical translation
Japanese term or phrase: 後送品
The sentence is as follows. 後送品があり、現地でブスバーを取り付ける場合、相マークの色別をする。
The whole sentence needs to be explained.
tbsatya2010


Summary of answers provided
3 +1items/articles/goods to be arrived/delivered/sent later
cinefil
4extra luggage
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
extra luggage


Explanation:
By context.

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Thailand
Local time: 11:15
Native speaker of: Native in ThaiThai
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
items/articles/goods to be arrived/delivered/sent later


Explanation:
http://www.sogakusha.co.jp/order1.html

cinefil
Japan
Local time: 13:15
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hidenori Nakamura
14 days
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: