Japanese to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / computer | | Japanese term or phrase: 仕様書 | | 「仕様書」を英訳した時、specificationとspecificationsの使い分けが分かりません。どのような時にsをつけるのか、つけないのか、教えてください。 |
| watanabeKudoZ activityQuestions: 113 (none open) Answers: 0 Japan
| Local time: 07:16
|
| | Selected response from: Craig Hills Japan Local time: 07:16
| Grading comment Thank you very much for your help. 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
57 mins confidence: peer agreement (net): +1 |
| specification
Explanation: おおきく分けると、「仕様のセットをいくつも記述していれば specifications、ひとつだけなら specification」です。
たとえば、「ブラウザの印刷 API 仕様」は「印刷 API 仕様」というひとつのセットなので単数形の specification です。
これに対して、「ブラウザ API 仕様」は「印刷 API 仕様」「通信 API 仕様」などいくつもの仕様セットを含むため、"s" 付きの specifications になります。
よしなに。まはろ。
−まみふくて花
| mamifukute Japan Local time: 07:16 Specializes in field Native speaker of: Japanese
|
| |
1 hr confidence: peer agreement (net): +3 |
|
| |