GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:09 Oct 16, 2002 |
Japanese to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / computer | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: jsl (X) Local time: 02:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | No |
| ||
5 | Correct. |
|
Correct. Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-16 02:26:54 (GMT) -------------------------------------------------- Here, ¥"0¥" would be treated like a character. BTW, ¥"a A instruction¥" should be corrected to ¥"an A instruction¥". Although they may not be exact examples, these documents uses ¥"a 0¥". http://arxiv.org/PS_cache/quant-ph/pdf/0202/0202143.pdf http://www.cs.berkeley.edu/‾eanders/projects/netram/usenix-netram.ps -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-16 02:28:32 (GMT) -------------------------------------------------- Sorry, forget this sentence: BTW, ¥"a A instruction¥" should be corrected to ¥"an A instruction¥". Instead, ¥"A命令¥" would be ¥"instruction A¥". |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
6 mins confidence: peer agreement (net): +3
|