GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:56 Oct 17, 2002 |
Japanese to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / computer | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: jsl (X) Local time: 05:03 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | but; however |
| ||
5 | daisuke's version edited.. |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
but; however Explanation: However [But], usually, it cannot be done so easily; even a partial change of machines would affect other various sections [portions], which finally [after all] causes you to check [makes you check] the whole sections, and, in the worst case scenario, it may be even earlier if you remake [rebuild] all of them. I intended that the first "it" refers to the preceding context. I could read "機 変更", and I tentatively used "machines" here. It may be "models". "それは" is used for explaining the reason, but I used a semi-coron here. If you prefer something different to this, you may say "This is because ...". |
| |
Grading comment
| ||