Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:50 Mar 12, 2004
Japanese to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Computers (general)
Japanese term or phrase:.................と位置付けており、とシステム...............
This is being positioned as an external design document for .NET migration development, ...(contd)
Explanation: The と after the comma here is not natural. there should be another noun between this と and the preceding comma.
The gist is that the book or paper is considering itself to be an external design document for .NET migration development, and that it has ????(the missing noun) and contains information about system method designs.
Kurt Hammond United States Local time: 01:12 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 23