06:48 Jun 23, 2004 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Kurt Hammond United States Local time: 13:25 | |||
Grading comment
|
御社よりどのぐらいのスペック Please let us know how big (or small) you need the specifications to be. Explanation: Please let us know how big (or small) you need the specifications to be. It's the same sentence structure as "どのくらいの大きさの犬が欲しい?" ("How big a dog do you want?" (Do you say, "how big a specification you need?" or "how big specifications you need?" Hmmmmmm.) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
御社よりどのぐらいのスペック Please inform us what degree of specifications your company requires. Explanation: Please inform us of what degree of specifications are required by your company or, more naturally: Please inform us what degree of specifications your company requires. 御社より here is a roundabout way to say "what specifications have been forwarded by your company". If you don't already know it, 御社 means "your company" -------------------------------------------------- Note added at 56 mins (2004-06-23 07:44:55 GMT) -------------------------------------------------- Note ¥"Spec¥"in Japanese can also refer to the desired system performance or system capabilities. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
7 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|