Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Japanese to English translations [PRO] Medical - Cosmetics, Beauty / Cosmetics, Pharmaceuticals | | Japanese term or phrase: 医薬部外品へ更なる応用 | | 新規素材開発は細胞レベルで取り組み、独自の研究でシワ、しみ等の老化防止の有効素材や大学との共同研究で、免疫システムに関与する素材の開発に取り組んでいます。研究成果は国内外の学会で発表し、高い評価を受けています。さらに、積極的に特許化も進めています。又、医薬品分野で応用されているDDS研究を大学と共同で行っています。開発素材・技術は一部製品に応用され、21世紀の高機能化粧品・**医薬部外品へ更なる応用**が期待出来ます。 |
| miridoliKudoZ activityQuestions: 886 ( 6 open) ( 26 without valid answers) ( 69 closed without grading) Answers: 1826
| | Local time: 07:18
|
| | further application for quasi-drugs | Explanation: There are the following categories defined in the Pharmaceutical Affairs Law of Japan.
医薬部外品 = quasi-drug
医薬品 = drug
化粧品 = cosmetic
医療機器 = medical device |
| Selected response from:
Kara ph.D. United States Local time: 00:18
| Grading comment Thank you! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |