ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Economics

企業OB

English translation: company veterans


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:企業OB
English translation:company veterans
Entered by: conejo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:52 Dec 1, 2007
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
Japanese term or phrase: 企業OB
From a document on regional economic development:

短期・集中的に小規模企業の底上げ、生産性向上を図るためには、従前の経営改善普及事業に加えて、専門の指導員が地域小規模企業を巡回する濃密な支援体制を構築し、ITなど導入によるコスト削減と経営改新を実現する必要がある。このためインターネットを通じた財務会計ソフトを活用して、小規模企業が財務会計を整備し、自らの財務状況を正確に把握するための支援を要望する。また、商工会をはじめ先進的な支援プログラムを実施しようとする機関を全国で選定し、**企業OB**を含む専門科の派遣などの重点的な支援を要望する。

What is OB? Oversight Board maybe?

Thank you.
conejo
United States
Local time: 23:19
Veterans
Explanation:
I think this will do. OB stands for Old Boys.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-12-01 20:11:13 GMT)
--------------------------------------------------

That is, veterans of the company/industry.
Selected response from:

Can Altinbay
Local time: 00:19
Grading comment
日本語でなんでもかんでも省略されてしまいますね。。。(笑)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Veterans
Can Altinbay


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Veterans


Explanation:
I think this will do. OB stands for Old Boys.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-12-01 20:11:13 GMT)
--------------------------------------------------

That is, veterans of the company/industry.

Can Altinbay
Local time: 00:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Grading comment
日本語でなんでもかんでも省略されてしまいますね。。。(笑)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  casey
5 hrs
  -> Thanks, casey

agree  Duncan Adam
15 hrs
  -> Thank you.

agree  Ruth Sato: This is correct for sure, but I would say "Corporate Veterans" for the whole phrase.
16 hrs
  -> Sounds good. Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: