| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Japanese term or phrase: | 盛土築造・放置過程 | | English translation: | embankment filling work and stabilization process | | Entered by: | wigna |
| Options: - Contribute to this entry |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Education / Pedagogy | | Japanese term or phrase: 盛土築造・放置過程 | | This refers to construction of a soil embankment in a number of layers. After building up( 築造) one layer, the embankment is allowed to stand in that state (放置) for a few days to allow the layer to stabilize before building up the next layer. How does one translate 盛土築造・放置 in such a case? Something like "Embankment build-up and let-to-stand" is awkward. |
| wignaKudoZ activityQuestions: 4 (none open) Answers: 58 Japan
| Local time: 14:18
|
| | Selected response from:
cinefil Japan Local time: 14:18
| Grading comment Thank you. 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:   |
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |