ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Education / Pedagogy

女子商業学校

English translation: school for commercial education


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:03 Jul 22, 2010
Japanese to English translations [PRO]
Education / Pedagogy
Japanese term or phrase: 女子商業学校
The context is WWII Japan, and this is part of the name of a girls' high school. A modern translation of this term will not work, it has to fit with the context of the time...
Deborah Edwards
Australia
Local time: 14:21
English translation:school for commercial education
Explanation:
In the Japanese Britannica encyclopedia it says that "commercial education" (商業教育)
became a part of the education system in the late 1800's. In 1899 the 実業学校令 and商業学校規程 were passed, and led to the founding of many 商業学校. So "school of commerce" might sound it bit out of place in WW2, how about "school for commercial education"?
Selected response from:

Yuko Caroline Eddis
Local time: 13:21
Grading comment
Thanks! The background information you provided really helped a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Girls' Commercial High Schooldunk
3Women's Commercial School
Gertraud K.
3school for commercial educationYuko Caroline Eddis
Summary of reference entries provided
Miho Ohashi

  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
school for commercial education


Explanation:
In the Japanese Britannica encyclopedia it says that "commercial education" (商業教育)
became a part of the education system in the late 1800's. In 1899 the 実業学校令 and商業学校規程 were passed, and led to the founding of many 商業学校. So "school of commerce" might sound it bit out of place in WW2, how about "school for commercial education"?

Yuko Caroline Eddis
Local time: 13:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks! The background information you provided really helped a lot!
Notes to answerer
Asker: Thanks Yuko, the information you provided in your answer was most helpful!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Women's Commercial School


Explanation:
If I compare with this I would say Women's Commercial School
http://en.wikipedia.org/wiki/Osaka_University_of_Economics
It was founded in 1932 as Naniwa Higher Commercial School (浪華高等商業学校[1]). A few years later, difficulties fell upon the school and it was about to be abolished. In 1935, with the large donation by Dr. Iwao Kokusho (黒正巌, 1895 - 1949), the school was revived as Showa Higher Commercial School (昭和高等商業学校[2]).

Example sentence(s):
  • http://en.wikipedia.org/wiki/Osaka_University_of_Economics
Gertraud K.
Japan
Local time: 13:21
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Thanks Gertraud, the comparison that you have provided here is most helpful!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Girls' Commercial High School


Explanation:
School names haven't changed much.
Same school names have been used for many.

dunk
Local time: 14:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 6
Notes to answerer
Asker: Thanks Dunk!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katsushi Saito: Hiroshima Girls' Commercial High School 広島女子商業高校 ... 1945年8月6日 〔yantake-web.hp.infoseek.co.jp/hiroshima1.html - Cached〕
46 mins
  -> ありがとうございます。

agree  izziS
8 hrs
  -> Thank you.

agree  Tokyo_Moscow
9 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference

Reference information:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q133...

http://www.mext.go.jp/b_menu/hakusho/html/hpbz198101/hpbz198...
高等女学校と実科教育

日露戦争後、女子教育を施す学校も著しく増設される状況となった。これらの学校の中には女子に対して実生活に必要な技芸を主として授けるものが多く、その教育内容が高等女学校とは異なるために準拠する規程がなかったのである。ここにおいて、実科教育を主とした高等女学校の制度を設け、簡便であってしかも家庭婦人としての実生活にただちに応ずることのできる教育を行なう学校を設けることとし、そのため高等女学校令の改正を行なった。

四十三年十月高等女学校令の改正を行ない、技芸専修科の規定を改め、第十一条において高等女学校においては主として家政に関する学科目を修めようとする者のために実科を置くこと、または実科だけを置くことができ、実科だけを置く高等女学校の場合にはその名称に実科の文字をつけなくてはならないと定めた。これによって実科高等女学校が成立することとなった。実科の修業年限は、1)尋常小学校卒業程度を入学資格とする場合は四年、2)高等小学校第一学年修了程度を入学資格とする場合には三年、3)修業年限二年の高等小学校卒業程度を入学資格とする場合には二年、ただしこの場合には一年を延長することもできる、と定めた。したがって実科高等女学校には、四年・三年・二年の三種があることとなったのである。学科目に関しては、高等女学校令施行規則を改正をして定めたが、修業年限の異なる三種類の学校に対応して学科目および毎週教授時数を示した。それによると実科においては裁縫に多くの時間を当てていること、実業を加えることを特色とした。これによって女子の実科教育の特質に合致する方法を指示したのであるが、この教育方針によって家政を主とした女子の高等普通教育機関が設けられることとなった。当時訓令をもって改正の要旨を次のように述べた。「近時女子教育ノ進歩ニ伴ヒ実科的各種学校ノ設置ヲ企画スルモノ漸ク多キヲ加ヘントス然ルニ郡市町村等ノ如キ公共団体ニ於テハ之ヲ設置セントスル何等規定ノ拠ルヘキモノナクシテ不便ヲ感スルコト尠シトセス而シテ従来高等女学校ニ於テハ土地ノ情況ニ応シテ其ノ学科課程ニ斟酌ヲ加フルノ余地ヲ存セサルニアラスト雖主トシテ家政ニ関スル学科目ヲ修メントスル者ニ対シテ未タ適切ナラサル憾アリ是レ今回ノ改正ニ於テ高等女学校ニ実科ヲ置クコトヲ得シメ其ノ学科課程ニ於テ特ニ裁縫ニ重キヲ置キ実業ヲ加へ且ツ土地ノ情況ニ応シ学科目及其ノ毎週教授時数ヲ変更スルコトヲ得シメ又選科生ヲ置キテ事情已ム能ハサル者ノ為ニ簡易学修ヲ開キタル所以ナリ。」引き続いて実科高等女学校の教授要目を定め、高等女学校には二つの課程が成立することとなった。高等女学校の実科は男子の場合の実科中学校とは異なって、家政を主として婦人としての実務教育を施すもので、男子の場合の実業要項を加える方針とは著しい差異がある。なお、これを地方の生活に即応する簡易な女子中等教育施設とし、高等小学校に附設することも認めたのであって、中等教育普及のための一つの方策としたのである。

http://www.mext.go.jp/b_menu/hakusho/html/hpbz198101/hpbz198...
また、専門学校令の公布とともに、実業学校令を改正し、「実業学校ニシテ高等ノ教育ヲ為スモノヲ実業専門学校トス実業専門学校ニ関シテハ専門学校令ノ定ムル所ニ依ル」という規定が加わり、ここに実業専門学校という制度類型を高等教育に加えることとなった。高等工学校・高等農林学校・高等商業学校などの名称で呼ばれた諸学校がそれである。しかし、専門学校も実業専門学校も、専門学校令の規定の適用をうける点では変わりはなく、中学校卒業者に分科した専門教育を施すという性格においても変わりはなかった。

Miho Ohashi
Japan
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 3
Note to reference poster
Asker: Thanks Miho for this very useful information!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: