https://www.proz.com/kudoz/japanese-to-english/electronics-elect-eng/1039289-%2321697%3B%2320013%3B%2312467%3B%2312540%3B%2312489%3B.html

品中コード

English translation: bar code / product recognition inside code

23:28 May 22, 2005
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
Japanese term or phrase: 品中コード
I have no context, again, it is in a list of data related to a product. Any ideas?
Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 00:01
English translation:bar code / product recognition inside code
Explanation:
I'v never heard of such a word.
This is translated by non-spoken-Japanese man, I think.
So I can guess it means bar-code / product recognition inside code.
Originally, bar code is バーコード in english. If he didn't mistake,he might mean to say the inside code for product recognition.
As you know, guessing without any context is very difficult.
I hope your opinion.
Looking forward to keeping our cooperation.
May you succeed!
Selected response from:

trans_friend
Local time: 12:01
Grading comment
It is definitely not barcode, that doesn't make sense. Since it could be internal product code, or production code, or even a typo for 品注コードfrom (注文), meaning product ordering code, I just wrote product code. I am not entering anything into the Glossary, because I am not sure what the real correct term is.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1bar code / product recognition inside code
trans_friend


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
品中コード
bar code / product recognition inside code


Explanation:
I'v never heard of such a word.
This is translated by non-spoken-Japanese man, I think.
So I can guess it means bar-code / product recognition inside code.
Originally, bar code is バーコード in english. If he didn't mistake,he might mean to say the inside code for product recognition.
As you know, guessing without any context is very difficult.
I hope your opinion.
Looking forward to keeping our cooperation.
May you succeed!

trans_friend
Local time: 12:01
Works in field
Native speaker of: Native in KoreanKorean, Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 2
Grading comment
It is definitely not barcode, that doesn't make sense. Since it could be internal product code, or production code, or even a typo for 品注コードfrom (注文), meaning product ordering code, I just wrote product code. I am not entering anything into the Glossary, because I am not sure what the real correct term is.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Derek Newpor (X): As often, probably first and third of 4-jukugo, eg 'seihin' chuu?' code. Product intermediate code perhaps?
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: