English translation: It should have neither detection means nor necessity of alarm.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:27 Feb 24, 2008
Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Electronics / Elect Eng / clothes dryer
Japanese term or phrase:検知手段も報知の必要もな偉容にすること
mainly concerned with the "偉容にすること" my dictionary says "majestic apperance, dignity"???????