KudoZ home » Japanese to English » Electronics / Elect Eng

性能上許容される範囲内で出来るだけ少なくする

English translation: reduce the glass content as much as possible while maintaining an acceptable level of performance

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:性能上許容される範囲内で出来るだけ少なくする
English translation:reduce the glass content as much as possible while maintaining an acceptable level of performance
Entered by: Yasutomo Kanazawa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:36 Feb 23, 2009
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
Japanese term or phrase: 性能上許容される範囲内で出来るだけ少なくする
全文は、「ガラス含有量は性能上許容される範囲内で出来るだけ少なくすること」です。

これを、
Reduce the glass content as much as possible while maintaining an acceptable level of performance.

と訳してみました。
「~の範囲内で出来るだけ少なくする」の意味がズレなく伝わっているでしょうか?
Leochan
Local time: 10:59
reduce the glass content as much as possible while maintaining an acceptable level of performance
Explanation:
意味はズレなく伝わっています。
An alternative:

reduce the glass content as much as possible within the acceptable range of performance
でもいいと思います。
Selected response from:

Yasutomo Kanazawa
Local time: 10:59
Grading comment
ありがとうございました!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5reduce the glass content as much as possible while maintaining an acceptable level of performance
Yasutomo Kanazawa


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
reduce the glass content as much as possible while maintaining an acceptable level of performance


Explanation:
意味はズレなく伝わっています。
An alternative:

reduce the glass content as much as possible within the acceptable range of performance
でもいいと思います。

Yasutomo Kanazawa
Local time: 10:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 24
Grading comment
ありがとうございました!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 24, 2009 - Changes made by Yasutomo Kanazawa:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search