ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Japanese to English » Electronics / Elect Eng

正式策定版

English translation: Formally adopted version


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:正式策定版
English translation:Formally adopted version
Entered by: Dr. M. S. Niranjan
Options:
- Contribute to this entry

01:22 Nov 2, 2009Login or register (free) for more options.
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
Japanese term or phrase: 正式策定版
Does it mean "release version"?

○○での実装と正式策定版で異なる部分はあるのか?

○○ is the name of a product. The subject area is network protocol. If anything else is needed, let me know.
casey
Japan
Local time: 04:06
Formally adopted version
Explanation:
There may be several versions that are considered appropriate but this one would be the version that has been stipulated as the "official" (not necessarily by any office) standard version.
Selected response from:

Dr. M. S. Niranjan
India
Local time: 04:06
Grading comment
Thanks, everyone. It appears I have several options. I'll go with this one to be safe and leave a note.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Formally adopted version
Dr. M. S. Niranjan
4version of the official plan
StanleyTanaka
3official development version
Rie Matsuda
2final approved standard
Michael Karpa


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
version of the official plan


Explanation:
...

StanleyTanaka
Japan
Local time: 04:06
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Formally adopted version


Explanation:
There may be several versions that are considered appropriate but this one would be the version that has been stipulated as the "official" (not necessarily by any office) standard version.

Dr. M. S. Niranjan
India
Local time: 04:06
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks, everyone. It appears I have several options. I'll go with this one to be safe and leave a note.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yumico Tanaka
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
final approved standard


Explanation:
"Formally adopted version" may well be correct, but to give you something more to consider, when IEEE formalizes a network protocol, they call it the "final approved standard." You can say "プロトコールの実装", although I don't usually think of a network protocol as a product. It all depends on what it's a 版 of.


    Reference: http://standards.ieee.org/announcements/pr_1902.1stdapproved...
    Reference: http://standards.ieee.org/guides/bylaws/sect5.html
Michael Karpa
United States
Local time: 11:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
official development version


Explanation:
Software development is not a linear process, and it should instead diverge (branch) and converge (merge). To differenciate versions and guide engineers and venders properly, terms such as "development version", "stable version", "unstable verions", and so forth are used often with the corresponding version number.

This might be related to what you are working on...

http://www.webreference.com/programming/perl/ntp/

http://www.ntp.org/

Rie Matsuda
United States
Local time: 14:06
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 92
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: