KudoZ home » Japanese to English » Energy / Power Generation

油の燃焼面積を拡大させる

English translation: increase the combustible surface area

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:燃焼面積を拡大させる
English translation:increase the combustible surface area
Entered by: casey
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:58 Mar 31, 2007
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
Japanese term or phrase: 油の燃焼面積を拡大させる
水は超高熱水蒸気となり、油の燃焼面積を拡大させて完全燃焼を実現します。
casey
United States
Local time: 14:14
increase the oil's combustive surface area
Explanation:
Combustion is a chemical reaction caused by heat reacting a fuel and an oxidant, and one property that determines the efficiency of a combustive reaction is the surface area of the reaction.

水は超高熱水蒸気となり、油の燃焼面積を拡大させて完全燃焼を実現します。

So this sentence is saying something like this:

"As the water vapor becomes super heated steam, the combustive surface area of the oil expands, achieving total combustion."

I would say 'water vapor' instead of just 'water' because you already know the water is in gas form.

Hope this helps
Selected response from:

Troy Fowler
United States
Local time: 11:14
Grading comment
Thanks again, Troy.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1increase the oil's combustive surface area
Troy Fowler


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
increase the oil's combustive surface area


Explanation:
Combustion is a chemical reaction caused by heat reacting a fuel and an oxidant, and one property that determines the efficiency of a combustive reaction is the surface area of the reaction.

水は超高熱水蒸気となり、油の燃焼面積を拡大させて完全燃焼を実現します。

So this sentence is saying something like this:

"As the water vapor becomes super heated steam, the combustive surface area of the oil expands, achieving total combustion."

I would say 'water vapor' instead of just 'water' because you already know the water is in gas form.

Hope this helps

Troy Fowler
United States
Local time: 11:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks again, Troy.
Notes to answerer
Asker: "Surface area"!!! For some reason I was drawing a blank and could only come up with "area," which, as you can see, produces an entirely different meaning. I must need some more sleep.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joyce A: Troy, I was getting ready for this with "fuel!" I also found a site using "solid propellant" where "surface area" appears: http://adc.gsfc.nasa.gov/adc/education/space_ex/solid.html
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search