ブースターの運転には締め切り運転を防止するため

English translation: To prevent shut-off from occuring while in booster mode

06:38 Nov 3, 2007
Japanese to English translations [PRO]
Engineering: Industrial
Japanese term or phrase: ブースターの運転には締め切り運転を防止するため
The whole sentence is: ブースターの運転には締め切り運転を防止するため、入口側遮断弁、出口側遮断弁の 両方が開いていないと起動できません。

Your help would be greatly appreciated.
Joyce A
Thailand
Local time: 21:55
English translation:To prevent shut-off from occuring while in booster mode
Explanation:
運転 here means 'operation' but basically refers to some mechanical process happening. In my opinion, you can leave out 'operation' or substitute another word (like 'process) in English, such as in the following sentence:

"(subject) will not start unless both of the intake and outtake cutoff valves are open in order to prevent shut-off from occuring during the booster process."
-OR-
"...while in booster mode."
"....during booster operation."

It is not clear from the sentence what 起動 is referring to...could be a machine, operation or program, but I assume you know what this is referring to.

Happy translating.
Selected response from:

Troy Fowler
United States
Local time: 07:55
Grading comment
Thank you for your help Troy.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1To prevent shut-off from occuring while in booster mode
Troy Fowler
1See explanation
ishigami


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
To prevent shut-off from occuring while in booster mode


Explanation:
運転 here means 'operation' but basically refers to some mechanical process happening. In my opinion, you can leave out 'operation' or substitute another word (like 'process) in English, such as in the following sentence:

"(subject) will not start unless both of the intake and outtake cutoff valves are open in order to prevent shut-off from occuring during the booster process."
-OR-
"...while in booster mode."
"....during booster operation."

It is not clear from the sentence what 起動 is referring to...could be a machine, operation or program, but I assume you know what this is referring to.

Happy translating.

Troy Fowler
United States
Local time: 07:55
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 23
Grading comment
Thank you for your help Troy.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruth Sato
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
See explanation


Explanation:
ブースターの運転には締め切り運転を防止するため、入口側遮断弁、出口側遮断弁の 両方が開いていないと起動できません。 →The booster cannot be put into operation unless both inlet and outlet valves are opened.

締め切り運転防止とは入口、及び出口遮断弁のどちらか一方、または両方が閉まっている状態と推定されます。

ishigami
Local time: 22:55
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search