ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Engineering: Industrial

有収率(有効率)

English translation: Revenue Ratio (Effectiveness ratio)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:08 Sep 8, 2008
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Engineering: Industrial / water project
Japanese term or phrase: 有収率(有効率)
「有収率(有効率)向上対策」という文脈で、自治体から水道事業を委託されている民間企業の資料に登場しています。各種の漏水防止作業を通じて「有収率」を向上させる、というのが資料の趣旨で、下記のリンクによれば、「有収率」は
「給水する水量と料金として収入のあった水量との比率… * 計画有収率=計画一日平均有効有収水量÷計画一日平均給水量」
と定義されるようで、日本語として意味はわかる(要は、漏水率の反対?)のですが、英語でこれに該当する言い回しをご存知の方がいらっしゃれば、と思います。

http://www.asahi-net.or.jp/~kv6t-ymgc/03planning/raccoon_pla...

My current guess is "rate of effectively used water (rate of effectiveness)" or "rate of accounted-for water (rate of effectiveness)".

Thanks!
Chizuko Heyer
United States
Local time: 00:23
English translation:Revenue Ratio (Effectiveness ratio)
Explanation:
収率 and 有効率 are defined and translated as follows on asahi-net.

有効率(ゆうこうりつ) Effectiveness Ratio

浄水場で生産された水のうち,有効に利用された水量。海外では漏水量が多いので,漏水率(=1-有効率)を指標とすることが多い。

有収率(ゆうしゅうりつ) Revenue Ratio

浄水場で生産された水のうち,収益になった水量。有効に使用されていても収益にならない水とは,設備の清掃や管理に使用した水,メーターが検出しなかった水など。消火用水や噴水用水は通常料金を一般会計からもらっている。

Selected response from:

Vakil
Japan
Local time: 13:23
Grading comment
Though I found answers by Will and patent_pending useful as well, Vakil's is concise and suitable for my purpose. Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4rate of accounted-for water (rate of effectiveness)Will Matter
4percentage accounted-for waterpatent_pending
3Revenue Ratio (Effectiveness ratio)
Vakil
Summary of reference entries provided
snowbees

  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rate of accounted-for water (rate of effectiveness)


Explanation:
I generally agree with both 'rate of accounted-for water' and 'rate of effectiveness' but I also found two other ways to describe the same terms. 有収率 = accounted-for water (as a percent of the total amount of water) and 有効率 = effective water ratio so I suggest that two alternate translations might be '(total) percentage of water accounted for' (for the first term) and 'effectiveness rate' (for the second term). HTH.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-09-08 03:40:38 GMT)
--------------------------------------------------

Upon consideration, I realized that if you needed really short (brief, condensed, concise) phrases you might also be able to use the phrases 'used water effectiveness rate' OR 'accounted-for water effectiveness rate'. Just suggestions, that's all........

Will Matter
United States
Local time: 21:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15
Notes to answerer
Asker: Thank you!

Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Revenue Ratio (Effectiveness ratio)


Explanation:
収率 and 有効率 are defined and translated as follows on asahi-net.

有効率(ゆうこうりつ) Effectiveness Ratio

浄水場で生産された水のうち,有効に利用された水量。海外では漏水量が多いので,漏水率(=1-有効率)を指標とすることが多い。

有収率(ゆうしゅうりつ) Revenue Ratio

浄水場で生産された水のうち,収益になった水量。有効に使用されていても収益にならない水とは,設備の清掃や管理に使用した水,メーターが検出しなかった水など。消火用水や噴水用水は通常料金を一般会計からもらっている。




    Reference: http://www.asahi-net.or.jp/~kv6t-ymgc/40glossary/raccoon_glo...
Vakil
Japan
Local time: 13:23
Native speaker of: Native in GujaratiGujarati, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 10
Grading comment
Though I found answers by Will and patent_pending useful as well, Vakil's is concise and suitable for my purpose. Thanks!
Notes to answerer
Asker: Thank you -- I didn't notice there were English terms on the same website!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  patent_pending: Needs actual proof.
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
percentage accounted-for water


Explanation:
「有収水量」として計算される水は"accounted-for water"または"account water"と呼ばれる:
------------------------------
account water.
All water for which an account exists, the water is metered, and the account is billed. This concept is preferable to "accounted-for water." See also, authorized water uses and non-account water.
http://nrri2.org/index.php?option=com_content&task=view&id=9...

Because of the deep-seated allegiance to existing, conflicting definitions of unaccounted-for-water, the report recommends that all water for which there is a metered account be called "account water" and all other water be labeled "non-account water.
http://www.awwarf.org/research/topicsandprojects/execSum/103...
------------------------------

「有収率」を"percentage accounted-for water"としている例:
------------------------------
Percentage Accounted-for Water (Metered water consumption/metered. water production).
http://www-wds.worldbank.org/external/default/WDSContentServ...
------------------------------

"percentage accounted-for water"は"% accounted-for water"と略記されることが多い。したがって"% account water"も使われているはずですが、残念ながらGoogleの検索機能では"%"は検索できませんので、実際の用例を見つけるのはかなり困難な作業となります。




--------------------------------------------------
Note added at 1日5時間 (2008-09-09 08:34:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I'm dubious about "revenue ratio".

In the mean time, the expression "revenue water ratio" seems to be in some currency, but I cannot find any usage examples in native English speaking countries.

"revenue water ratio" の検索結果 約 38 件

--------------------------------------------------
Note added at 1日6時間 (2008-09-09 09:57:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

上水のうち、「漏水を含めて収益を産まない水」の呼称もさまざまであるという記述:
To develop a strategy for controlling water losses, it is necessary to define water losses and identify the potential water for recovering. Several expressions represent the term of water losses, such as “unaccounted-for water (UFW),” “total water loss,” “non-revenue water (NRW),” “non-account water (NAW),” “unauthorized water uses,” and ‘”water leaks.” Understandably, the lack of a standardized definition has been criticized (Wallace, 1987; AWWA Water Loss Control Committee, 2003).
http://etd.gatech.edu/theses/available/etd-11202006-180929/u...


--------------------------------------------------
Note added at 1日9時間 (2008-09-09 12:29:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

有収水量(ゆうしゅうすいりょう)
accounted-for water, revenue earning water
料金徴収の対象となった水量及び他会計等から収入のあった水量。料金水量、他水道事業への分水量、そのほか公園用水、公衆便所用水、消防用水などで、料金としては徴収しないが、他会計から維持管理費としての収入がある水量をいう。
http://www.suidou-miyazaki.jp/outline/pdf/01.pdf

上記の"revenue earning water"と、下記のような"revenue earning water"の類似表現は米国などで実際にかなり使われている:

revenue producing water
revenue yielding water
revenue generating water
revenue earning water

"revenue producing|yielding|generating|earning water" の検索結果 約 455 件


patent_pending
Local time: 13:23
Native speaker of: Native in TetumTetum
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thanks for finding many examples of use and note on Internet search!

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs peer agreement (net): -1
Reference

Reference information:
See:
http://www.google.co.jp/search?sourceid=navclient&hl=ja&ie=U...

snowbees
Japan
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
disagree  patent_pending: water treatment system revenue ratio leakage の検索結果 約 54,700 件
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: