ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Engineering: Industrial

親綱掛け


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:11 Jun 3, 2011
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Safety and disaster prevention
Japanese term or phrase: 親綱掛け
Part of the phrase 安全帯親綱掛け. What does the term mean?
Shobhana Chandu
Local time: 05:51


Summary of answers provided
4 +1hang the hook of safety belt on main rope
cinefil
4cable carrier
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cable carrier


Explanation:
See: http://www.google.co.th/search?hl=th&q="cable carrier" safet...

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Thailand
Local time: 07:21
Works in field
Native speaker of: Native in ThaiThai
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
hang the hook of safety belt on main rope


Explanation:
http://www.sozogaku.com/fkd/en/cfen/CD1000072.html
http://www.pairtext.com/disp-2006-97286.html

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2011-06-03 11:26:45 GMT)
--------------------------------------------------

親綱は、line, life line, harness safety railなど言う事もあります。
http://weblearningplaza.jst.go.jp/taikei/632/yougo/

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2011-06-03 11:32:34 GMT)
--------------------------------------------------

安全帯は、日本では、safety beltが一般的ですが、英国などではsafety harnessが一般的。違いは↓
http://www.fg-marine.com/fg-marine/fg-marine-4/nbfg4-7.htm
http://www.fujii-denko.co.jp/product/09.html

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2011-06-04 03:10:21 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.elcosh.org/en/document/139/d000145/falls-%3A-the-...

cinefil
Japan
Local time: 09:21
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 67

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Raitei: Or "Attach the harness lanyard to the lifeline"
36 mins
  -> Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: