KudoZ home » Japanese to English » Engineering: Industrial

受台, 撃芯

English translation: impact base, impact shaft

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:受台, 撃芯
English translation:impact base, impact shaft
Entered by: conejo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:15 Nov 29, 2004
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Impact Strength Testing
Japanese term or phrase: 受台, 撃芯
デュポン式衝撃強度:
落体の運動エネルギーを用いる試験方法の中でデュポン式衝撃試験がある。−10℃に調整されたサンプルシート(30mmX30mm)を受台の上にセットし撃芯(半径1/4インチ)をシート上に固定する。おもり(荷重275g)を適当な位置より撃芯の上に落下させ、シートの割れを判断する。

Thanks.
conejo
United States
Local time: 13:19
die&punch or base&impact punch
Explanation:
Please compare the web references below. It may be what you want.
Here「打撃ポンチ」means 「撃芯」

http://www.toyoseiki.co.jp/c/c1_452.html
http://www.toyoseiki.co.jp/toyo_e/c/ec_452.html
Selected response from:

Hiromasa Funaki
Japan
Local time: 03:19
Grading comment
Thanks, Funaki-san. I found a picture of some equipment used for this testing on the Internet, and it showed a vertical shaft that punches down into an indented "受台", so I chose to call them "impact base" and "impact shaft". The Jp explanation given was as follows: 一定の球面を持つ撃芯とその球面に合致する凹みを持つ受台の間に試料を挟み込んで任意の高さから重鐘を落下させ、試料の損傷状態を比較測定する装置です。また電気落下方式の機種,プラスチック用も取り揃えております。
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4die&punch or base&impact punchHiromasa Funaki


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
受台, 撃芯
die&punch or base&impact punch


Explanation:
Please compare the web references below. It may be what you want.
Here「打撃ポンチ」means 「撃芯」

http://www.toyoseiki.co.jp/c/c1_452.html
http://www.toyoseiki.co.jp/toyo_e/c/ec_452.html


    Reference: http://www.elcometer.com/international%20index%20pages/inter...
Hiromasa Funaki
Japan
Local time: 03:19
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 2
Grading comment
Thanks, Funaki-san. I found a picture of some equipment used for this testing on the Internet, and it showed a vertical shaft that punches down into an indented "受台", so I chose to call them "impact base" and "impact shaft". The Jp explanation given was as follows: 一定の球面を持つ撃芯とその球面に合致する凹みを持つ受台の間に試料を挟み込んで任意の高さから重鐘を落下させ、試料の損傷状態を比較測定する装置です。また電気落下方式の機種,プラスチック用も取り揃えております。
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search