ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Engineering (general)

ひげ状

English translation: whisker [pulse]


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:39 Jan 17, 2011
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Japanese term or phrase: ひげ状
From this sentence in a document on electronic circuits:

もう1つクロックパルスの間に発生する細かいひげ状のパルス(グリッチ)を次のクロックまで保持しサンプリングするラッチモードです。
JDavis123
English translation:whisker [pulse]
Explanation:
The following sentence from the reference given below describes this as a 'whisper pulse'.

"Moreover, an erroneous operation may be caused by a glitch (a whisker pulse) generated by the crosstalk."

(Middle of 'Background of the Invention' section)

This is however an English translation of a Japanese patent, so doesn't necessarily mean that it is the normal phrase that would be used by native English speakers knowledgeable in the field.
Selected response from:

Julian Rippon
Local time: 01:23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2whisker [pulse]Julian Rippon
4(narrow) spike
Yuki Okada
3glitch
cinefil
1barbed
CalumR


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
barbed


Explanation:
Don't know about the context, but found this in a dictionary.

barb n (spike, bristle) ひげ、剛毛、針毛、ひげ状のもの

CalumR
Japan
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
whisker [pulse]


Explanation:
The following sentence from the reference given below describes this as a 'whisper pulse'.

"Moreover, an erroneous operation may be caused by a glitch (a whisker pulse) generated by the crosstalk."

(Middle of 'Background of the Invention' section)

This is however an English translation of a Japanese patent, so doesn't necessarily mean that it is the normal phrase that would be used by native English speakers knowledgeable in the field.


    Reference: http://www.freepatentsonline.com/y2006/0242612.html
Julian Rippon
Local time: 01:23
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joyce A: I keep seeing the word "whisker" on the subject of electronic circuitry....Apparently they're a threat to electronic circuits - from a nuisance to a more serious problem.
1 hr
  -> Thanks. Most (perhaps all?) of the references I have found originated in Japanese, so I'm still wondering if there's another more usual English word.

agree  xxxskellyfish: I know I provided a different answer, but I think this is the correct translation. "Glitch" is correct, too, but the source text clearly states both, so "whisker pulse" needs to be in there.
4 hrs
  -> Thanks. That's what I thought.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(narrow) spike


Explanation:
This is for the wider phrase, 細かいひげ状のパルス. I haven't seen people describing this in English like this; we just call it as a spike, or narrow spike as in the link below.

http://www.engga.uwo.ca/people/adounavis/courses/ece480a/not...



Yuki Okada
Local time: 20:23
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ひげ状のパルス
glitch


Explanation:
配線間に寄生容量が発生すると信号波形にグリッチ(glitch:ひげ状のパルス)という歪が生じ、寄生容量がないときに比べて信号伝播時間が早くなったり遅くなったりする。
http://www.j-tokkyo.com/2007/G06F/JP2007-086950.shtml

glitch
a 〜 (偶発的な)トラブル, エラー, 故障, 障害, 動作不良, 不具合,〈機械などの〉ちょっとした事故, (計画を妨げるような突然発生する)問題, 電源電圧の突然の上昇または中断, ひげ状のパルス(による障害)
ビジネス技術実用英語大辞典 第3版

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2011-01-17 16:36:04 GMT)
--------------------------------------------------

http://mix.kumikomi.net/index.php/グリッチ・ノイズ

cinefil
Japan
Local time: 09:23
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 61

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxskellyfish: I agree with your assessment that "whisker pulse" = "glitch," but the source text clearly uses both terms and I think it would be inappropriate to brush the "whisker pulse" language aside.
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: