KudoZ home » Japanese to English » Environment & Ecology

海岸線に並行して海浜植生により区分された第一砂丘,第二砂丘の列がきれに形成されている

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:15 Feb 24, 2009
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Japanese to English translations [PRO]
Science - Environment & Ecology
Japanese term or phrase: 海岸線に並行して海浜植生により区分された第一砂丘,第二砂丘の列がきれに形成されている
this sentence is about the formation of sand dunes along the coast. I need to confirm the overall meaning of this grammar.
JpBaugh
United Kingdom
Local time: 19:48
Advertisement


Summary of answers provided
4The rows of the first and the second dune, separated due to beach vegetation along the litoral line,
Florin Popescu


  

Answers


84 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The rows of the first and the second dune, separated due to beach vegetation along the litoral line,


Explanation:
The rows of the first and the second dune, separated due to beach vegetation along the litoral line, are clearly formed.

Florin Popescu
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search