ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Finance (general)

内分割

English translation: (funds available for) installment


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase: 内分割
English translation:(funds available for) installment
Entered by: tulip bubble
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:29 May 28, 2011
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Credit card statement
Japanese term or phrase: 内分割
I am translating a credit card statement.
Under カードのご利用枠(Card limit Details) table, カード利用枠heading is divided in 2 categories
1. 内リボ払い
and
2. 内分割・2回・ボーナス

内分割・2回・ボーナス- Does it mean 2 times division of bonus?
Champak16
(funds available for) installment
Explanation:
The borrower is to repay funds by installment if he/she withdraws the funds from this limit.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-05-28 21:59:53 GMT)
--------------------------------------------------

Let me correct my answer this way: (funds available for) installment (payments)

"内分割・2回・ボーナス" may mean payments are going to be made in three installments: e.g. two installments of $500 and one of $1,000, if $2,000 was withdrawn.
Selected response from:

tulip bubble
Local time: 19:24
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4installment payment with fixed mount
nekonote
4partial payment installment
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
3(funds available for) installmenttulip bubble
1Bonus time (Two installment)payment planV N Ganesh
Summary of reference entries provided
FYI
cinefil

Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(funds available for) installment


Explanation:
The borrower is to repay funds by installment if he/she withdraws the funds from this limit.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-05-28 21:59:53 GMT)
--------------------------------------------------

Let me correct my answer this way: (funds available for) installment (payments)

"内分割・2回・ボーナス" may mean payments are going to be made in three installments: e.g. two installments of $500 and one of $1,000, if $2,000 was withdrawn.

tulip bubble
Local time: 19:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 16
Grading comment
thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
partial payment installment


Explanation:
See: http://www.google.co.th/search?hl=th&q="partial payment inst...

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Thailand
Local time: 07:24
Native speaker of: Native in ThaiThai
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
installment payment with fixed mount


Explanation:
「内」means nothing but 'possible categories within the table'. As a heading, you should ignore it if you want it natural/normal way.

Under the [your] Card Limit Details table, heading is divided in 2 categories:

1. Installment (payment) with fixed amount/charge; and
2. 2 payments by installment and payment at bonus season

内分割・2回・ボーナス- Does it mean 2 times division of bonus season?
I disagree... I am not sure about the headlines before 2 categories shown above, so I used your words as they were, but this means that amongst various ways of payments, you can have only 2 possible ways and "the second one is installment of twice (payments) and some amount when it is your bonus season".

nekonote
Japan
Local time: 09:24
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Bonus time (Two installment)payment plan


Explanation:
Payment by various credit cards, electronic money or debit cards at the time of delivery ... revolving payment, several-installment payment and bonus time payment. ... Payment Transfer Cycle (Standard Transfer Service) « Japan Post Bank ...
www.sagawa-exp.co.jp/english/service/option/service09.html

V N Ganesh
Local time: 05:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments






Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 19, 2011 - Changes made by tulip bubble:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: