ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Finance (general)

法定繰入率

English translation: Deductibility (of bad debt provisions) according to law


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:45 Aug 3, 2011
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / 引当金の計上基準 - 貸倒引当金
Japanese term or phrase: 法定繰入率
貸倒引当金 - 債権の貸倒れによる損失に備えるため、一般債権について法人税法の規定による法定繰入率により計上するほか、個々の債権の回収可能性を勘案して計上します。

よろしくお願いします。
dunk
Local time: 10:24
English translation:Deductibility (of bad debt provisions) according to law
Explanation:
FYI. Hope the following sites are helpful.
Selected response from:

Carlis Hsu
Local time: 08:24
Grading comment
Thank you. 「法定」は legal でいいでしょうね。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Deductibility (of bad debt provisions) according to law
Carlis Hsu
3statutory (legal) provision (reserve, transfer) rate
Benshin


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Deductibility (of bad debt provisions) according to law


Explanation:
FYI. Hope the following sites are helpful.


    Reference: http://www.okamoto-co.co.jp/news1800e.pdf
    Reference: http://www.zurich.co.jp/aboutus/report/pdf/Zurich_all_0925.p...
Carlis Hsu
Local time: 08:24
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you. 「法定」は legal でいいでしょうね。
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
statutory (legal) provision (reserve, transfer) rate


Explanation:
この用語の定訳はないようなので、いくつかの単語の組み合わせから適切なものを選ぶしかないと思います。

「繰り入れ」や「積み立て」といった意味で"transfer"を使うことに私は若干の違和感があるのですが、SPACE ALCにはいくつかそうした例があります。また、私の手持ちの金融関連辞書にも以下の訳例がありました。

法定準備金積立額 transfer to statutory reserve

Benshin
Japan
Local time: 09:24
Works in field
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: