Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | Japanese term or phrase: 介在後払清算明細書 | | This statment is attached to an invoice from a travel agency. I cannot figure out what "介在後払" is. Thank you. |
| ThumbcatKudoZ activityQuestions: 12 ( 1 open) ( 2 closed without grading) Answers: 0
|
| | English translation:Travel Settlement Bill | Explanation: If you try to understand 「介在後払清算明細書」 the word by word, it would be;
介在 = intervention
後払 = after payment
清算明細書 = settlement bill
Since the invoice is from a travel agency, the definition of the 「介在後払清算明細書」could be simply “travel settlement bill”.
The ideas may be coming from a frequent operation in travel agency here in Japan. For example company business trip, the travel agency will change the travel cost only once per month to the company, just deferring the payment.
|
| Selected response from: Canham Japan Local time: 09:24
| Grading comment Very helpful. Thanks much! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
17 mins confidence:  
1 day15 hrs confidence:   Travel Settlement Bill
Explanation: If you try to understand 「介在後払清算明細書」 the word by word, it would be;
介在 = intervention
後払 = after payment
清算明細書 = settlement bill
Since the invoice is from a travel agency, the definition of the 「介在後払清算明細書」could be simply “travel settlement bill”.
The ideas may be coming from a frequent operation in travel agency here in Japan. For example company business trip, the travel agency will change the travel cost only once per month to the company, just deferring the payment.
| Canham Japan Local time: 09:24 Specializes in field Native speaker of: Japanese PRO pts in category: 8
|
| | Grading comment | Very helpful. Thanks much! |
| Notes to answerer
Asker: This makes sense. Thank you!!
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |