Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Japanese to English translations [PRO] Food & Dairy | | Japanese term or phrase: バラコ | ほたて用バラコ
What is barako??
thanks. |
| conejoKudoZ activityQuestions: 698 ( 1 open) ( 21 closed without grading) Answers: 284 United States
| | Local time: 19:25
|
| | barako - Karashi-Mentaiko without skin | Explanation: [バラコ] is Karashi-Mentaiko without skin.
http://6826.teacup.com/shinsuido/shop/01_01_01/Z5253/
上質バラコ 500g
(写真はイメージです)
解凍方法■自然解凍・冷蔵庫内解凍
ケース■18入
辛子明太子の中身だけを取り出しました。混ぜたり絡めたりいろいろなバリエーションに使えます。
原材料)すけとうたらの卵・食塩・唐辛子・調味料(アミノ酸等)・他
http://calamel.jp/[20003] 北洋海産 上質バラコ 500g/item/2817407
[明太子]
Mentaiko (明太子) - Alaska pollock roe which is spiced with powdered red pepper. Mentaiko is usually pink to dark red.
http://simple.wikipedia.org/wiki/Roe
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-10-31 23:21:43 GMT) --------------------------------------------------
http://www.google.com/search?hl=en&q=karashi (pepper) mentai...
-------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2007-11-01 09:28:14 GMT) --------------------------------------------------
Karashimentaiko is Theragra chalcogramma roe, which is スケソウダラ (介宗鱈)roe in Japanese (English name is Alaska Pollack) , seasoning with Red Pepper.
Normally the fish eggs are infolded with skin which is eatable and are sold piece by piece. (You can see the picture in the link above.) 3 pieces are sold about 5 dollars or so at the Korean Market around my home area in United States. When I use this for Onigiri (rice ball), salad or spaghetti dish, I normally squeeze the fish eggs out of the skin. We can eat the skin outside. But I like to eat 辛子明太子without skin.
Now it is sold without skin in Japan ! I did not know that.
barako = 外側の皮(袋)から出してバラバラにした辛子明太子
-------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2007-11-01 09:40:07 GMT) --------------------------------------------------
About 5 dollars means that the price depends on size or weight of the piece of 辛子明太子.
-------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2007-11-01 09:45:53 GMT) --------------------------------------------------
Sorry - it is sold for 5 dollars or so.
-------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2007-11-01 09:57:36 GMT) --------------------------------------------------
A picture of 辛子明太子with skin:
http://www.shokutu.com/oishii/landing/index.php?banner_id=ad...
-------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2007-11-01 10:16:03 GMT) --------------------------------------------------
Oh, it is [ほたて用バラコ].
So I think it is great [king] scallop being broken into pieces.
-------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2007-11-01 10:24:10 GMT) --------------------------------------------------
But is says [用]. I am sorry I am not sure now...
-------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2007-11-01 10:26:12 GMT) --------------------------------------------------
Sorry, it says [用]. タイポです。
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2007-11-01 10:55:02 GMT) --------------------------------------------------
すみません、何度も。
Not sure what 「用」 means here, but I think ホタテ means (帆立貝) and バラコ means (バラバラの魚卵. It also includes タラコ、数の子etc.).
-------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2007-11-01 14:47:27 GMT) --------------------------------------------------
This link might help;
本品は、いかの中に、[ホタテ] の耳と [たらこ = cod roe] を詰め、醤油、砂糖、みりんなどで味付けし、唐辛子でめんたい風に仕上げた物です。賞味期限は、07.11.25です。
http://page18.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/w8719024
|
| Selected response from: sumire United States
| Grading comment Thanks! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |