14:37 Feb 17, 2006 |
Japanese to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maynard Hogg Canada Local time: 05:53 | ||||||
Grading comment
|
musical composition/work shared by several composers Explanation: Earle Brown. Biography. Earle Brown was born in Lunenburg, Massachusetts, on December 26, 1926. ... House School of Music for techniques of composition ... shared between two or three composers with contrasting aesthetics and concerns. These included premier recordings of works ...www.universaledition.com/truman/en_templates/view.php3?f_id... - 37k |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
first and last work with separate composer and lyricist Explanation: The ワークス is odd. It reads like a translation because the Japanese word is for any musical work, classical or rock, is 作品. -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2006-02-18 06:26:13 GMT) -------------------------------------------------- Google finds 45,600 hits for ワークス+作曲+作詞, but the top scores lean heavily toward transliterations from English: アーリー・ワークス, アイシクル・ワークス, コスモワークス, etc. http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&as_qdr=all&q=... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
The alloted works for lyrics and music Explanation: Well, I presume that even though the point of controversy is the word BUNTAN but just from this sentence it is very difficult to sense the whole situation and so I picked the word "allot". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the song we worked separately for its music and lyrics Explanation: HTH :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The work (we) that composer and lyricist shared Explanation: Or, if they are in the same band, you may be able to say "Different members took different roles in making the song"??? -------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2006-02-18 16:32:20 GMT) -------------------------------------------------- (We) is a mistake. Sorry |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.