https://www.proz.com/kudoz/japanese-to-english/general-conversation-greetings-letters/2002550-%E3%81%9D%E3%82%8C%E3%81%A7%E3%82%82%E8%AD%A6%E5%AF%9F%E5%AE%98%E3%81%AA%E3%81%AE%EF%BC%9F.html

それでも警察官なの?

English translation: You call yourself a cop (police officer)?

07:08 Jul 4, 2007
Japanese to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Name of a language
Japanese term or phrase: それでも警察官なの?
警察官が警察官らしからぬ言動をとった時、例えば、きれいな女性とおじさんでははりきり方が違うと言った時、人から「それでも警察官なの?」と言われる場合にどんな言い方があるでしょうか?

"I can't believer you're ~"とか、"How dare you call yourself~"などがあるかと思いますが、できれば短めに、ぴしゃっと言う感じにしたいのですが。
michiko tsum (X)
Canada
Local time: 11:09
English translation:You call yourself a cop (police officer)?
Explanation:
Here's another option.
Selected response from:

casey
United States
Local time: 14:09
Grading comment
Thank you, casey. This is good.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3You call yourself a cop (police officer)?
casey
3 +1Are you really a policeman ?
Katsunori Higuchi


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
You call yourself a cop (police officer)?


Explanation:
Here's another option.

casey
United States
Local time: 14:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 59
Grading comment
Thank you, casey. This is good.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KathyT
2 mins
  -> Thanks :)

agree  paul_b
15 mins
  -> Thanks :)

agree  Choonih Im
15 mins
  -> Thanks :)
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Are you really a policeman ?


Explanation:
Just one option.

Katsunori Higuchi
Japan
Local time: 03:09
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: Higuchiさん、ありがとうございました。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  casey: Yep. Could work.
14 mins
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: