ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » General / Conversation / Greetings / Letters

何かと思えば

English translation: I expected [a great event] but in fact [it was nothing]


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:何かと思えば
English translation:I expected [a great event] but in fact [it was nothing]
Entered by: Lara Silbert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:25 Oct 6, 2010
Japanese to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Japanese term or phrase: 何かと思えば
The sentence is:

何かと思えばハハハ

And it's in a manga. One character has just covered up for a third person's wrong-doing.
Lara Silbert
Local time: 12:26
I expected [a great event] but in fact [it was nothing]
Explanation:
Exclamatory phrase.
Selected response from:

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Thailand
Local time: 07:26
Grading comment
thanks :D
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4speaking of the devil...
fumipi829
4I expected [a great event] but in fact [it was nothing]
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
I expected [a great event] but in fact [it was nothing]


Explanation:
Exclamatory phrase.

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Thailand
Local time: 07:26
Native speaker of: Native in ThaiThai
PRO pts in category: 28
Grading comment
thanks :D
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
speaking of the devil...


Explanation:
Since the expression appears in manga, doesn't an idiomatic expression like the above suit better? It depends on the context and how the tone of the whole story is. though.

fumipi829
Local time: 17:26
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: