ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » General / Conversation / Greetings / Letters

ずらかう

English translation: Get the heck outta here (vulgar)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:ずらかう
English translation:Get the heck outta here (vulgar)
Entered by: Lara Silbert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:56 Oct 6, 2010
Japanese to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Japanese term or phrase: ずらかう
In a manga, the full sentence is:
早くズラかったほうが利口だぜ
Lara Silbert
Local time: 12:26
Get the heck outta here
Explanation:
It's slang for getting out of a place.

It'll be smart for you to get the heck outta here, fast!

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-10-06 10:05:03 GMT)
--------------------------------------------------

Slang for to leave, to depart, etc.

However, if it's for manga, I think using wording like "get the heck outta here" or "get the hell outta here" along those sort of "impolite" lines would work well.

In any case, it's not a verb that you'd use in "polite" company. :-)
Selected response from:

Joyce A
Thailand
Local time: 07:26
Grading comment
thank you :D
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Get the heck outta here
Joyce A
2make tracks, skip, scram, beat it
cinefil


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Get the heck outta here


Explanation:
It's slang for getting out of a place.

It'll be smart for you to get the heck outta here, fast!

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-10-06 10:05:03 GMT)
--------------------------------------------------

Slang for to leave, to depart, etc.

However, if it's for manga, I think using wording like "get the heck outta here" or "get the hell outta here" along those sort of "impolite" lines would work well.

In any case, it's not a verb that you'd use in "polite" company. :-)

Joyce A
Thailand
Local time: 07:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 64
Grading comment
thank you :D

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
5 mins
  -> Hahaha. It's a fun question. Thank you, Khun Soonthon! :-)

agree  Takako S.: Funny
1 hr
  -> I love manga stuff. :-D Thank you, Takako!

agree  tuapleepasaa: certainly too vulgar to recommend Japanese leraners to use in conversation. -
3 hrs
  -> Yes, for sure. One wouldn't want a student of Japanese using it in polite company. It would be shocking and embarrassing. :-) Thank you, Minoru!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day12 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
ずらかる
make tracks, skip, scram, beat it


Explanation:
alternatives

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2010-10-07 22:57:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/39623/m0u/ずら/
http://ww5.tiki.ne.jp/~karz/chokkotto/room006.htm


cinefil
Japan
Local time: 09:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): Peishun CHIANG, Takako S.


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: