ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » General / Conversation / Greetings / Letters

つぶしょうがない

English translation: Ain't no way you can be shamed any more. (than you've already been) 


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:57 Oct 12, 2010
Japanese to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Japanese term or phrase: つぶしょうがない
In a baseball manga, the sentence:
おめーの顔なんざもうつぶしょうがねえよ

Thanks :)
Lara Silbert
Local time: 12:26
English translation:Ain't no way you can be shamed any more. (than you've already been) 
Explanation:
There ain't no way you can be shamed/humiliated any more. (than you've already been) 

Sentence using corruption of the verb :顔をつぶす" = embarrass, humiliate, make lose face, etc.
Examples: そんなこといいふらして私の顔つぶす気か 
=Do you mean to disgrace me [bring shame on me] by spreading such a rumor? / Do you want me to lose face by spreading such a rumor?

http://ejje.weblio.jp/content/顔を潰す
顔を潰す <顔>
顔を潰(つぶ)す embarrass sb; make sb look foolish; 《fml》 put sb out of countenance
顔をつぶされる lose face
用例
お前の不行跡のおかげで推薦した僕の顔がつぶれた. Your misconduct has disgraced me [has made me lose face], since it was I who recommended you for the post.
Selected response from:

Joyce A
Thailand
Local time: 07:26
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Ain't no way you can be shamed any more. (than you've already been) 
Joyce A
5 +2can't lose face
Jungho Jo


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
can't lose face


Explanation:
"顔を潰す" means "lose face", or "shame".
It means literally "even when you want to, there is no way for you to lose face anymore because you have alreadly had enough of that experience.",
or it can just mean "you have already been shamed enough."

Jungho Jo
South Korea
Local time: 09:26
Works in field
Native speaker of: Native in KoreanKorean
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasutomo Kanazawa
46 mins

agree  Anna Wilkosz
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Ain't no way you can be shamed any more. (than you've already been) 


Explanation:
There ain't no way you can be shamed/humiliated any more. (than you've already been) 

Sentence using corruption of the verb :顔をつぶす" = embarrass, humiliate, make lose face, etc.
Examples: そんなこといいふらして私の顔つぶす気か 
=Do you mean to disgrace me [bring shame on me] by spreading such a rumor? / Do you want me to lose face by spreading such a rumor?

http://ejje.weblio.jp/content/顔を潰す
顔を潰す <顔>
顔を潰(つぶ)す embarrass sb; make sb look foolish; 《fml》 put sb out of countenance
顔をつぶされる lose face
用例
お前の不行跡のおかげで推薦した僕の顔がつぶれた. Your misconduct has disgraced me [has made me lose face], since it was I who recommended you for the post.


Joyce A
Thailand
Local time: 07:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 64
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasutomo Kanazawa
23 mins
  -> Thank you, Yasutomo! :-)

agree  Anna Wilkosz
2 hrs
  -> Thank you, Anna! :-)

agree  Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
2 hrs
  -> Thank you, Khun Soonthon! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 12, 2010:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: