ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » General / Conversation / Greetings / Letters

に振る

English translation: raise [subject] with [somebody]


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:04 Nov 16, 2010
Japanese to English translations [PRO]
Medical - General / Conversation / Greetings / Letters
Japanese term or phrase: に振る
This is from a newspaper article reporting a meeting of the Central Social Insurance Medical Council (中医協).

遠藤会長が「...中医協で議論していくのかどうか」と委員に振った...

I'm not sure if this has the force of 'took a swipe at' or 'rebuked' or if it is something more neutral.
Steven F Smith
United Kingdom
Local time: 01:27
English translation:raise [subject] with [somebody]
Explanation:
話を誰かに振る is the structure.

The example sentence could be translated: "Endo raised with the committee members the question of whether to discuss [something]...with 中医協"
Selected response from:

Jeremy Rosenberg
United Kingdom
Local time: 01:27
Grading comment
Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5raise [subject] with [somebody]
Jeremy Rosenberg
4seek, enlist, solicit, urge [opinion] of someone
fumipi829
1 +1provoke (in this context)
cinefil


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
raise [subject] with [somebody]


Explanation:
話を誰かに振る is the structure.

The example sentence could be translated: "Endo raised with the committee members the question of whether to discuss [something]...with 中医協"

Jeremy Rosenberg
United Kingdom
Local time: 01:27
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuki Okada
1 hr

agree  Joyce A
1 hr

agree  Jungho Jo
1 hr

agree  Anna Wilkosz
9 hrs

agree  Anupama Sriram
1 day7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
provoke (in this context)


Explanation:
a guess

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2010-11-16 23:58:59 GMT)
--------------------------------------------------

前後のやり取りがよくわかりませんから・・・・。

cinefil
Japan
Local time: 09:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: A guess?! I assumed this would be obvious to a native speaker!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
3 hrs
  -> Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
seek, enlist, solicit, urge [opinion] of someone


Explanation:
この場合の「振る」は、相手の意見を「仰ぐ」というような意味合いに使われていると思います。It's like asking the opponent urging him to reply now that the ball is in your court.

fumipi829
Local time: 17:27
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: