ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » General / Conversation / Greetings / Letters

バンバン人

English translation: I mean like, people are banging in(crowding in, flocking in) from Ohka Bank...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:04 Dec 27, 2011
Japanese to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - General / Conversation / Greetings / Letters / Comics (Manga)
Japanese term or phrase: バンバン人
桜花銀行からバンバン人が入ってるぐらいだぜ
supriya phatak
Local time: 05:58
English translation:I mean like, people are banging in(crowding in, flocking in) from Ohka Bank...
Explanation:
The punctuation is lacking due to the slang of this sentence, but I would read it as:
桜花銀行からバンバン、人が入ってるぐらいだぜ, and read it as referring to loads and loads (i.e. great numbers) of people coming in from outside, etc.

Sounds like it's from a manga or something...
Selected response from:

Michael Grant
Japan
Local time: 09:28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4I mean like, people are banging in(crowding in, flocking in) from Ohka Bank...
Michael Grant
5People are, like, packing in from Ohka Bank. (it's パンパン〜入る)
mogg
4steadily or rapidly
summereye


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
I mean like, people are banging in(crowding in, flocking in) from Ohka Bank...


Explanation:
The punctuation is lacking due to the slang of this sentence, but I would read it as:
桜花銀行からバンバン、人が入ってるぐらいだぜ, and read it as referring to loads and loads (i.e. great numbers) of people coming in from outside, etc.

Sounds like it's from a manga or something...

Example sentence(s):
  • 日本では危険で使われない農薬をバンバン使った安全でない農産物が大量に輸入される。
  • Large quantities of unsafe agricultural products that use loads of pesticides too hazardous for use are imported into Japan.
Michael Grant
Japan
Local time: 09:28
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
34 mins

agree  MariyaN
11 hrs

agree  Iman Haggag
15 hrs

agree  Nashwa Hussien
1 day10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
steadily or rapidly


Explanation:
"バンバン人" is not a noun. "バンバン" is an adverb here.



summereye
Local time: 09:28
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
People are, like, packing in from Ohka Bank. (it's パンパン〜入る)


Explanation:
people (are X) fit to bursting / packing in
パンパン〜入る to enter tightly, to enter (fit to burst)

パンパン is an adverb connected to the verb enter
http://ejje.weblio.jp/content/パンパン (definition 2)
(形容動詞/ナ形容詞)(擬音語・擬態語) bulging; filled to bursting

mogg
Japan
Local time: 09:28
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): MariyaN


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: