Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Japanese to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering - General / Conversation / Greetings / Letters / Comics (Manga) | | Japanese term or phrase: バンバン人 | | 桜花銀行からバンバン人が入ってるぐらいだぜ |
| | | Selected response from: Michael Grant Japan Local time: 09:28
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
59 mins confidence:  peer agreement (net): +4 I mean like, people are banging in(crowding in, flocking in) from Ohka Bank...
Explanation: The punctuation is lacking due to the slang of this sentence, but I would read it as:
桜花銀行からバンバン、人が入ってるぐらいだぜ, and read it as referring to loads and loads (i.e. great numbers) of people coming in from outside, etc.
Sounds like it's from a manga or something...
Example sentence(s):- 日本では危険で使われない農薬をバンバン使った安全でない農産物が大量に輸入される。
- Large quantities of unsafe agricultural products that use loads of pesticides too hazardous for use are imported into Japan.
| Michael Grant Japan Local time: 09:28 Works in field Native speaker of: English
|
| | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
|
|
| |