Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Government / Politics / 最高裁刑事局の平木正洋総括参事官 | | Japanese term or phrase: 最高裁刑事局の平木正洋総括参事官 | Masahiro Hiraki, the deputy director general for criminal affairs bureau of the supreme courtでいいでしょうか?
敬称はないのでしょうか。
よろしくお願いします。 |
| | | Selected response from: Keizai Japan Local time: 22:56
| Grading comment Thank you for the reference URL as well. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
35 mins confidence:   |
18 hrs confidence:   |
| Reference: councilor general of the Criminal Affairs Bureau at the Supreme Court of Japan
Reference information: as you suggested and cinefil has already referenced.
That is the official translation of the Supreme Court of Japan as can be seen in the organizational chart on their website. Make sure to use capital letters ;-)
Reference: http://www.courts.go.jp/english/system/system.html#02
| | Note to reference poster
Asker: Yes, thank you I knew I had to use capitals but was in a hurry.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
| Reference: FYR
Reference information: Reporting potential prejudicial information, however, is exactly what Masahiro Hiraki, councilor general of the Criminal Affairs Bureau at the Supreme Court, wants to keep from lay judges, including those tapped to sit on trials of sensational, and widely reported, crimes.
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20080606f2.html
-------------------------------------------------- Note added at 4時間 (2009-07-15 12:20:58 GMT) --------------------------------------------------
うーーん、即答は出来ませんがとりあえず参考サイトを紹介します。
http://www.saibanin.courts.go.jp/qa/c8_2.html
http://www.jcp.or.jp/akahata/aik07/2008-05-21/ftp20080521faq...
http://salon.livedoor.biz/archives/19274206.html
de facto judge
事実上の裁判官; 表見上の裁判官
□例えば, 法律の規定により, あるいは任命権者により臨時の裁判官に任命された者が裁判行為を行い, 当事者もその権限を争わず, 社会的にも裁判官と認められていたところ, 後にその法規あるいは任命行為が無効とされたような場合, その者は事実上の裁判官であり, この間の裁判行為は有効とされる. このように, 表見上有効な権限・任命に基づいて裁判をした裁判官で, その裁判行為が有効とされる裁判官のこと.
lay judge
素人裁判官; 非法律家裁判官
□法曹資格をもたない裁判官. イギリスでは justice of the peace (治安判事)がこれにあたる. アメリカでは州の court of limited jurisdiction (制限的管轄裁判所)の一部にみられる.
jury
陪審
□地域住民のなかから基本的には無作為抽出的な方法で随時または一定期間ごとに選ばれた一定数の構成員(陪審員)によって構成され, 一定の司法的職務に従事する機関. コモン・ロー上中世以来存在した制度で, 英米の手続法のみならず実体法にも大きな影響を与えた.
Jury は, 事件の審理に関与する petty jury (小陪審), 刑事事件につき正式起訴の決定に当たる grand jury (大陪審), さらに変死者の死因の決定に当たる coroner's jury (コロナ陪審)等に分かれる. Jury という言葉が petty jury のみをさすものとして用いられることも多い. Coroner's jury, grand jury, petty jury, special jury を見よ.
英米法辞典
| cinefil Japan Native speaker of: Japanese PRO pts in category: 7
|
| Note to reference poster
Asker: Cinefilさん、いつもありがとうございます。The Japan TimesをFavouriteサイトに入れました。しかしこのLay judges, potential Jurorsともde facto jurorsともこの記事の中で言っているようですが、JuroRは陪審員と辞書には載っていますが、今回の日本の裁判員というのは陪審員とおなじ、と考えていいのでしょうか。また、このお知らせを受け取っても拒否する人がいるわけですからこれはcandidatesと把握しましたが、それでいいのでしょうか。ちょっと判断がつきかねます。。。
Asker: またまた迅速なお答え、ありがとうございます。
本当に助かります。しかし何ですね、やはりJurorに似たものですよね。
こちらオーストラリアもイギリス系ですからJPシステムがあります。公文書を認定してもらうときとか、隣の人がJPだったらさっとサインしてもらえます。
Asker: 刑の重さ、量刑もできるということで、権限領域がちがうということですね。ありがとうございました。
Asker: ほんとうに役に立つお答えはこれなので点数を入れさせてもらいたいところですが。。
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
| Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |