ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Human Resources

冠称

English translation: use the company name


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:冠称
English translation:use the company name
Entered by: cinefil
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:59 Jun 16, 2008
Japanese to English translations [PRO]
Law/Patents - Human Resources
Japanese term or phrase: 冠称
The term appears in a list of violations for which an employee can be fired:

私事に会社の名を冠称して、会社に迷惑、損害を及ぼしたとき

I cannot find a definition of 冠称 anywhere.

Any help would be appreciated.
Mari Hodges
Local time: 00:05
use the company name
Explanation:
私事 means 'personal business'
私事に会社の名を冠称して means: to use the company name for his/her personal business

例えば、勝手に社名入りの名刺を作るなど
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 12:05
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2use the company name
cinefil
3prefix / under the name of
Aogara


Discussion entries: 4





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
use the company name


Explanation:
私事 means 'personal business'
私事に会社の名を冠称して means: to use the company name for his/her personal business

例えば、勝手に社名入りの名刺を作るなど

cinefil
Japan
Local time: 12:05
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KathyT
1 hr
  -> thanks a lot, Kathy san

agree  mstkwasa
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prefix / under the name of


Explanation:
I agree with cinefil-san regarding what 冠称 means in this case, and 会社の名を冠称して can be "under the name of the company".

Also, "prefix" is an alternative for this, as 冠称 is generally used to add some part (usually a name) *before* another term like the following examples show:

"それらの町は「下谷坂本町」「下谷三の輪町」というように「下谷」を冠称した。"
(www.tctv.ne.jp/mkim/psanpo.html)

"駅名の由来となった「西新井」という地名はそれ自体で一単語であって、「新井」という地名に「西」を冠称した複合語ではない。" (ja.wikipedia.org/wiki/西新井駅)



Aogara
United Kingdom
Local time: 04:05
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 2, 2009 - Changes made by cinefil:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: