ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Human Resources

内枠

English translation: include


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:52 Aug 19, 2008
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / 年金制度
Japanese term or phrase: 内枠
「退職金制度の内枠として適年制度がある」の内枠の英訳で悩んでいます。 "inside plan" "limited plan" ということなのか、"include" で抱え込んでしまっていいのか?
ご存知のかた、よろしくお願いいたします。
Jellicle cat
English translation:include
Explanation:
I'd go with include, as in "The retirement plan includes a qualified pension plan."

"Knight Ridder's executives also participate in a retirement plan (including a qualified pension plan and a benefits restoration plan)..."
http://sec.edgar-online.com/2006/05/11/0001193125-06-108883/...
Selected response from:

casey
Japan
Local time: 12:05
Grading comment
Thank you for your quick response and the reference. I will use "include".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2include
casey
3in the frame of Retirement Plan as an item...
Kanako Fujiwara
Summary of reference entries provided
patent_pending

  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
include


Explanation:
I'd go with include, as in "The retirement plan includes a qualified pension plan."

"Knight Ridder's executives also participate in a retirement plan (including a qualified pension plan and a benefits restoration plan)..."
http://sec.edgar-online.com/2006/05/11/0001193125-06-108883/...

casey
Japan
Local time: 12:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you for your quick response and the reference. I will use "include".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AniseK
16 hrs
  -> Thanks, AniseK.

agree  Roger Johnson
19 hrs
  -> Thanks, Roger.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in the frame of Retirement Plan as an item...


Explanation:
in the frame of 退職金制度...

だと私は理解しました。

あるいは「内訳」に近いのかも。だとしたら、
breakout // comprising item // disaggregated data

in the frame of Retirement Plan as an item...

Kanako Fujiwara
Local time: 05:05
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day3 hrs
Reference

Reference information:
「退職金制度で規定されている額の一部のみを適格年金から支払う」のであれば「内枠」の訳は"include"でも"within the framework"でも差し支えないが、これでは「全部を適格年金から支払う」ケースはカバーできない。日本語の「内枠」も適切な表現ではなく、英語でこれに該当する表現は存在しない可能性もある:

------------------------------
このような「退職金制度で規定されている額の一部または全部を適格年金から支払う」仕組みとなっている状態のことを、「その適格年金は、退職金制度の内枠である」または「退職金の一部を適格年金に移行している」と言います。
(退職金制度で規定された額に上乗せして適格年金からも支払われる場合は「適格年金は退職金制度の外枠」と言います)。
http://bizplus.nikkei.co.jp/genre/zaimu/rensai/nenkin.cfm?i=...
------------------------------

patent_pending
Japan
Native speaker of: Native in TetumTetum
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: