ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Human Resources

帰任手当

English translation: return to the post allowance


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:帰任手当
English translation:return to the post allowance
Entered by: Tokyo_Moscow
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:23 Oct 24, 2009
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
Japanese term or phrase: 帰任手当
帰任する転勤者に支給される(主に住宅のための)手当です。英語でなんと言えばいいでしょうか?よろしくお願いいたします。
Jellicle cat
return to the post allowance
Explanation:
* kotobank
* デジタル大辞泉
帰任とは

全文を表示する

き‐にん【帰任】

[名](スル)一時離れていた自分の任地や任務に戻ること。「出向先から―する」
http://kotobank.jp/word/帰任
#
http://en.bab.la/dictionary/japanese-english/帰任.html

Or "return-to-the (own) post allowance"
Selected response from:

Tokyo_Moscow
Japan
Local time: 12:06
Grading comment
Thank you so much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1return to the post allowance
Tokyo_Moscow
3 +2repatriation allowanceMiho Ohashi
3Allowance upon return
Vakil


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
return to the post allowance


Explanation:
* kotobank
* デジタル大辞泉
帰任とは

全文を表示する

き‐にん【帰任】

[名](スル)一時離れていた自分の任地や任務に戻ること。「出向先から―する」
http://kotobank.jp/word/帰任
#
http://en.bab.la/dictionary/japanese-english/帰任.html

Or "return-to-the (own) post allowance"

Tokyo_Moscow
Japan
Local time: 12:06
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you so much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  StanleyTanaka
53 mins
  -> Thank you, Stanley.
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Allowance upon return


Explanation:
Google for "allowance upon return", you will get several useful hits...

Vakil
Japan
Local time: 12:06
Native speaker of: Native in GujaratiGujarati, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thank you. I've got useful hits as you say.

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
repatriation allowance


Explanation:
another option, as opposite of expatriation allowance...



Miho Ohashi
Japan
Local time: 20:06
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: Thank you.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kurt Hammond: Personally I think this is the correct reply.
1 day11 hrs
  -> thank you!

agree  Katalin Horvath McClure
1 day20 hrs
  -> thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 25, 2009 - Changes made by Tokyo_Moscow:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: