Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Human Resources | | Japanese term or phrase: 基監発0315第1号 | 平成23年3月15日
Related to planned power outages. |
|  caseyKudoZ activityQuestions: 479 (none open) ( 20 closed without grading) Answers: 370 Japan
| | Local time: 12:06
|
| | Selected response from: takaaki miyasaka
| Grading comment Thanks, everyone. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 mins confidence:  
8 hrs confidence:  
1 day3 hrs confidence:  Notice No.0315 Article 1 of the Inspection Division, the Labour Standards Bureau of MHLW
Explanation: 1.「基監発0315第1号」とは「厚生労働省労働基準局監督課長からの通知」の意味です。
2.「基」は「(厚生労働省)労働基準局(the Labour Standards Bureau of the Ministry of Health, Labour and Welfare(MHLW))」、
「監」は、その中の「監督課(Inspection Division)」を示します。「発」は「当該部局庁からの通知」を示します。
3.下記厚生労働省公式ホームページをご参照ください。
(1)厚生労働省英文部局名:
http://www.mhlw.go.jp/english/org/detail/
(2)「基監発0315第1号」日本語全文(英文は公開されていません)
http://www.mhlw.go.jp/bunya/roudoukijun/other/dl/110316a.pdf
(3)「食安発0317第3号」日本語全文http://www.mhlw.go.jp/stf/houdou/2r9852000001558e-img/2r9852...
(4)「食安発0317第3号」英語全文
http://www.mhlw.go.jp/english/topics/foodsafety/dl/110318-1....
以上
-------------------------------------------------- Note added at 1 day3 hrs (2011-04-29 12:55:42 GMT) --------------------------------------------------
修正: 「発」は「当該部局長からの通知」を示します。「庁」ではなく「長」です。
-------------------------------------------------- Note added at 1 day4 hrs (2011-04-29 13:33:16 GMT) --------------------------------------------------
注: 「厚生労働省」の英訳として「MHLW」では何の事か分かりませんので「the Ministry of Health, Labour and Welfare」とスペルアウトし、「基監発0315第1号」は、略語「MHLW」を使用せず、「Notice No.0315 Article 1 of the Inspection Division, the Labour Standards Bureau of the Ministry of Health, Labour and Welfare」とした方が良いです。
Example sentence(s):- 基監発0315第1号 厚生労働省労働基準局監督課長
- 食安発0317第3号 厚生労働省医薬食品局食品安全部長, Notice No. 0317 Article 3 of the Department of Food Safety Director-General, Department of Food Safety, Pharmaceutical and Food Safety Bureau, Ministry of Health, Labour and
Reference: http://www.mhlw.go.jp/stf/houdou/2r9852000001558e-img/2r9852... Reference: http://www.mhlw.go.jp/english/topics/foodsafety/dl/110318-1....
| | | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Apr 30, 2011 - Changes made by takaaki miyasaka: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |