KudoZ home » Japanese to English » Law: Contract(s)

クレジットカードによるお支払の場合の与信調査のほか

English translation: in addition to credit checks which are performed when payment is made by credit card

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:48 Mar 17, 2007
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Privacy statement
Japanese term or phrase: クレジットカードによるお支払の場合の与信調査のほか
This is the first half of my question and my last sentence!!
Roger Johnson
Local time: 20:26
English translation:in addition to credit checks which are performed when payment is made by credit card
Explanation:
I think the prevalent term for 与信調査 is "credit check".

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2007-03-17 14:31:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Just returning the favor. ;)
Selected response from:

casey
United States
Local time: 07:26
Grading comment
どうも、どうも Casey you`re
a good man!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1in addition to credit checks which are performed when payment is made by credit card
casey


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
in addition to credit checks which are performed when payment is made by credit card


Explanation:
I think the prevalent term for 与信調査 is "credit check".

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2007-03-17 14:31:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Just returning the favor. ;)

casey
United States
Local time: 07:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
どうも、どうも Casey you`re
a good man!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Will Matter: Good job. It's looking like I will be back in Japan this Fall (for at least two years or more) so maybe we eventually be able to meet.
4 mins
  -> Great! Let me know when you make it back. Will you be in the Tokyo/Kanagawa area?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search