Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Manufacturing contract | | Japanese term or phrase: 出張検査及び持込検査 | | to types of inspections |
| Roger JohnsonKudoZ activityQuestions: 530 ( 10 open) ( 3 without valid answers) ( 26 closed without grading) Answers: 113
| | Local time: 12:48
|
| | English translation:on-site inspection and carry-in inspection | Explanation: From customer's point of view, the inspection takes place at customer's site if the manufacturer 出張. If the customer carries in the equipment for an inspection, it is 持込.
I am pretty sure about on-site, but I am not sure about the latter. Maybe ship-in, bring-in... "factory inspection" tends to sound like the factory is inspected, not a piece of equipment. |
| Selected response from:
Yuki Okada Local time: 22:48
| Grading comment thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |