ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Law: Contract(s)

信託人又は管財人が選任されたとき

English translation: trustee or trust executor (administrator)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:04 Jun 16, 2010
Japanese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Japanese term or phrase: 信託人又は管財人が選任されたとき
Terminationに関する項目の一つですが、信託人の訳が分かりません。どうぞよろしくお願いします。
Y
English translation:trustee or trust executor (administrator)
Explanation:
「信託人」は「被信託人=受託人(受託者・保管人)= trustee」の誤りでしょう。信託(ある者のために他の者に金銭・財産もしくは財産権を預けること)を設定する場合、委託者、受託者、そして受益者の関係が築かれます。この関係では、一定の金銭・財産や財産権が委託者から受託者に移転し、受託者は一定の目的に従い受益者のためにそうした金銭・財産や権利を管理・処分することになります。また、管財人は「receiver、trustee、administrator」と称されることもありますが、この場合は、「信託管理人(受益者が特定されていない場合に受益者を保護するため、受託者を監督するのに選任される者)」のことである可能性大です。
例文:
 If a trustee or trust executor is appointed with respect to ○ hereto, … 本契約の○について被信託人もしくは信託管理人が選任された場合、~

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2010-06-17 18:14:26 GMT)
--------------------------------------------------

二点に絞ってしまっため、題記全文回答は以下の通り(既述しましたが):
If a trustee or trust executor is appointed
Selected response from:

Katsushi Saito
Local time: 12:07
Grading comment
遅れましたが、ご回答どうも有難うございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4trustee or trust executor (administrator)
Katsushi Saito
4When the choice of trustee and administrator is made
caitlinssj
Summary of reference entries provided
Definition seems to vary by contextavaaid

Discussion entries: 1





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
When the choice of trustee and administrator is made


Explanation:
信託人 = trustee
管財人 = administrator (for a trust)



Example sentence(s):
  • 相手方当事者に受託人または管財人が選任された場合
  • if the other party suffers the appointment of a receiver or administrator or administrative receiver《契約書》
caitlinssj
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese
Notes to answerer
Asker: Thank you very much for your answer.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
trustee or trust executor (administrator)


Explanation:
「信託人」は「被信託人=受託人(受託者・保管人)= trustee」の誤りでしょう。信託(ある者のために他の者に金銭・財産もしくは財産権を預けること)を設定する場合、委託者、受託者、そして受益者の関係が築かれます。この関係では、一定の金銭・財産や財産権が委託者から受託者に移転し、受託者は一定の目的に従い受益者のためにそうした金銭・財産や権利を管理・処分することになります。また、管財人は「receiver、trustee、administrator」と称されることもありますが、この場合は、「信託管理人(受益者が特定されていない場合に受益者を保護するため、受託者を監督するのに選任される者)」のことである可能性大です。
例文:
 If a trustee or trust executor is appointed with respect to ○ hereto, … 本契約の○について被信託人もしくは信託管理人が選任された場合、~

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2010-06-17 18:14:26 GMT)
--------------------------------------------------

二点に絞ってしまっため、題記全文回答は以下の通り(既述しましたが):
If a trustee or trust executor is appointed

Katsushi Saito
Local time: 12:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 12
Grading comment
遅れましたが、ご回答どうも有難うございました。
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Definition seems to vary by context

Reference information:
This document lists 信託人 as "trustee" and 管財人 as "administrator" (see p. 29):
www.fxdd.com/fileadmin/.../ja_JP-customer_agreement-fxdd.pd...

And this glossary has "adminstrator" and "manager" for 管財人:
http://casyingfinance1.seesaa.net/archives/200707-1.html

HOWEVER, I have seen 管財人 referred to as "trustee" in documents concerning bankruptcy. For e.g.:
http://ci.nii.ac.jp/naid/110000125477

avaaid
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  caitlinssj: Yes I agree, it does change according to context, but generally, if you translate it as administrator or manager should be alright. Basically it just means the person who's in charge of the trust if he/she is different from the trustee.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: