ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Law: Contract(s)

準委任契約

English translation: Time and Material Contract


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:準委任契約
English translation:Time and Material Contract
Entered by: xxxAnthony Wils
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:23 Jun 22, 2010
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
Japanese term or phrase: 準委任契約
In the phrase: X社が、民法上で規定される契約行為(請負または準委任契約)により、Y社に注文してからY社内でプロジェクトが開始される。
I found the term "turn-key contract" for 請負契約, which seems correct since the latter is for a finished good. In the same place I also found the term "fixed-price" for 準委任契約. However, I didn't find anything about price when researching 準委任契約 in Japanese, so I'm not sure "fixed-price contract" is the best rendering of it.
Thanks for your help!

my references:
http://ci.nii.ac.jp/naid/110003726340/en/

http://www.banzaicopyright.com/documents/ukeoi_inin_2009.pdf
xxxAnthony Wils
Local time: 12:07
Time and Material Contract
Explanation:
In my company, we have been using Time and Material Contract for 準委任契約.

Please have a look at the following URL to understand the difference between 請負契約 and 準委任契約.

http://www.banzaicopyright.com/documents/ukeoi_inin_2009.pdf

http://www.slideshare.net/araipiyo/ss-1983497

http://sec.ipa.go.jp/reports/20100330a/20100330a_2.pdf
Selected response from:

Vakil
Japan
Local time: 12:07
Grading comment
I prefer this more descriptive term. Thank you for your answer and reference links!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Time and Material Contract
Vakil
3quasi-mandate contract/agreement
cinefil


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
quasi-mandate contract/agreement


Explanation:
http://waei.hounavi.jp/ej_search_quasi-mandate.php
http://www.courts.go.jp/english/judgments/text/2009.01.22-20...

cinefil
Japan
Local time: 12:07
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 41
Notes to answerer
Asker: Thank you for your help!

Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Time and Material Contract


Explanation:
In my company, we have been using Time and Material Contract for 準委任契約.

Please have a look at the following URL to understand the difference between 請負契約 and 準委任契約.

http://www.banzaicopyright.com/documents/ukeoi_inin_2009.pdf

http://www.slideshare.net/araipiyo/ss-1983497

http://sec.ipa.go.jp/reports/20100330a/20100330a_2.pdf

Vakil
Japan
Local time: 12:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in GujaratiGujarati, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
I prefer this more descriptive term. Thank you for your answer and reference links!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: