ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Law: Contract(s)

正当な理由

English translation: justifiable grounds/reason


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:03 Nov 8, 2010
Japanese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / 基本契約
Japanese term or phrase: 正当な理由
基本契約書で「その他正当な理由がある場合」という場合、きまった英語の言い回しはありますか?
mikas1206
English translation:justifiable grounds/reason
Explanation:
http://www.kl.i.is.nagoya-u.ac.jp/told/s57n01500je.1.0.txt

justifiable reason
正当な理由
□行為の違法性を阻却し, 正当なものとする理由. →justification
英米法辞典



Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 12:07
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2justifiable grounds/reason
cinefil
4 +2valid reason
Jeremy Rosenberg


Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
valid reason


Explanation:
There is no set 言い回しthat I know of, so "for any other valid reason" would be ok.

Jeremy Rosenberg
United Kingdom
Local time: 04:07
Specializes in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  crossroad
23 hrs

agree  dunk: This sounds more natural to me.
1 day9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
justifiable grounds/reason


Explanation:
http://www.kl.i.is.nagoya-u.ac.jp/told/s57n01500je.1.0.txt

justifiable reason
正当な理由
□行為の違法性を阻却し, 正当なものとする理由. →justification
英米法辞典





cinefil
Japan
Local time: 12:07
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 41
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thirsty koala
2 hrs
  -> ありがとうございます。

agree  Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
3 days16 hrs
  -> Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: