ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Law: Contract(s)

共有発明実施契約


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:24 Feb 21, 2011
Japanese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Japanese term or phrase: 共有発明実施契約
Here is the sentence.

A社とB社は *共有発明実施契約*を2012年2月1日付で締結いたしました。

invention co-ownership ?
Kara ph.D.
United States
Local time: 23:07


Summary of answers provided
4 +1Agreement for the joint ownership of an invention
Jeremy Rosenberg


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Agreement for the joint ownership of an invention


Explanation:
The titles to contracts are only there for guidance - they have no real legal power, so any variance of the above will suffice


    Reference: http://www.docstoc.com/docs/9649053/Inventions-Joint-Ownersh...
Jeremy Rosenberg
United Kingdom
Local time: 04:07
Specializes in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
13 days
  -> Thank you very much
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: