Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Patent application | | Japanese term or phrase: 特表平11-515029号公報 | | What does the above citation mean? |
| Shobhana ChanduKudoZ activityQuestions: 138 ( 8 open) ( 6 without valid answers) ( 14 closed without grading) Answers: 48
| | Local time: 08:39
|
| | Japanese Unexamined Patent Application Publication (Translation of PCT Application) No. 1999-515029 | Explanation: It is called 公表特許公報 in Japanese. The official gazette containing Japanese translation of a foreign language PCT patent application of which a translation in Japanese is submitted to the JPO. (Source: 特許実務用語和英辞典)
-------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2010-04-24 07:37:55 GMT) --------------------------------------------------
◇ 追記: Thank you for your teaching, cinefil-san. 「公表特許公報」は、「公開特許公報」と同じ体裁をしていますが、番号が50万台以降である点が異なります。一般論として特許に関する公報は、「公開公報」と「特許公報」に大別されますが、日本の場合、発行される公報の種類が多く、各々を正確に判別できるよう英語で表記しなければなりません。公報類としては、「公開特許公報、公告特許公報、特許公報、公表特許公報、再公表特許公報、公開実用新案公報、公告実用新案公報、登録実用新案公報」などがあり、年度と番号の表記にあたっても同様に見分けがつくように英訳しなければなりません。また、公開される時期や条件も、各国の特許制度や法規により異なっていたり、改正により変更されたりという複雑な事情があります。ちなみに公告公報と公開公報も、審査前あるいは審査後か審査済みかの違いによって異なるものです。また、途中で補正手続きがなされることがあるため、公開公報と特許公報は内容が同じであることもあれば、多少異なっていることもあります。よく勉強なさってくださいね。
以上御参考まで。
-------------------------------------------------- Note added at 23 hrs (2010-04-24 09:42:42 GMT) --------------------------------------------------
ついでにその名称と和英それぞれのサイトもご紹介しておきましょう。
この発明の名称は、「ドーパミン輸送体造影剤 = DOPAMINE TRANSPORTER IMAGING AGENT」です。詳しいことは以下を参照してください。
日本語サイト:
http://www6.ipdl.inpit.go.jp/Tokujitu/tjsogodbk.ipdl
英語サイト:
http://www.wipo.int/pctdb/en/fetch.jsp?LANG=ENG&DBSELECT=PCT...
-------------------------------------------------- Note added at 23 hrs (2010-04-24 09:55:59 GMT) --------------------------------------------------
どうやら上記の日本語サイトにはダイレクトにアクセスができないようです。
では、次のサイトに行ってから、[文献種別]欄にA、[文献番号]欄に1999-515029と入力してから、[文献番号照会]をクリックしてください。向かって左の欄に該当する文献番号が表示されますので、それをクリックすれば開けます。
http://www.ipdl.inpit.go.jp/Tokujitu/tjsogodb.ipdl?N0000=101
-------------------------------------------------- Note added at 20 days (2010-05-14 07:29:35 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
SRamasubbuさんへ
特開は公開特許公報の略称で、特表は公表特許公報の略称です(これについては上記で説明済み)。 |
| Selected response from:
Katsushi Saito Local time: 12:09
| Grading comment Thank you for the detailed answer. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of reference entries provided | | FYI | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 hrs confidence:  Japanese Unexamined Patent Application Publication (Translation of PCT Application) No. 1999-515029
Explanation: It is called 公表特許公報 in Japanese. The official gazette containing Japanese translation of a foreign language PCT patent application of which a translation in Japanese is submitted to the JPO. (Source: 特許実務用語和英辞典)
-------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2010-04-24 07:37:55 GMT) --------------------------------------------------
◇ 追記: Thank you for your teaching, cinefil-san. 「公表特許公報」は、「公開特許公報」と同じ体裁をしていますが、番号が50万台以降である点が異なります。一般論として特許に関する公報は、「公開公報」と「特許公報」に大別されますが、日本の場合、発行される公報の種類が多く、各々を正確に判別できるよう英語で表記しなければなりません。公報類としては、「公開特許公報、公告特許公報、特許公報、公表特許公報、再公表特許公報、公開実用新案公報、公告実用新案公報、登録実用新案公報」などがあり、年度と番号の表記にあたっても同様に見分けがつくように英訳しなければなりません。また、公開される時期や条件も、各国の特許制度や法規により異なっていたり、改正により変更されたりという複雑な事情があります。ちなみに公告公報と公開公報も、審査前あるいは審査後か審査済みかの違いによって異なるものです。また、途中で補正手続きがなされることがあるため、公開公報と特許公報は内容が同じであることもあれば、多少異なっていることもあります。よく勉強なさってくださいね。
以上御参考まで。
-------------------------------------------------- Note added at 23 hrs (2010-04-24 09:42:42 GMT) --------------------------------------------------
ついでにその名称と和英それぞれのサイトもご紹介しておきましょう。
この発明の名称は、「ドーパミン輸送体造影剤 = DOPAMINE TRANSPORTER IMAGING AGENT」です。詳しいことは以下を参照してください。
日本語サイト:
http://www6.ipdl.inpit.go.jp/Tokujitu/tjsogodbk.ipdl
英語サイト:
http://www.wipo.int/pctdb/en/fetch.jsp?LANG=ENG&DBSELECT=PCT...
-------------------------------------------------- Note added at 23 hrs (2010-04-24 09:55:59 GMT) --------------------------------------------------
どうやら上記の日本語サイトにはダイレクトにアクセスができないようです。
では、次のサイトに行ってから、[文献種別]欄にA、[文献番号]欄に1999-515029と入力してから、[文献番号照会]をクリックしてください。向かって左の欄に該当する文献番号が表示されますので、それをクリックすれば開けます。
http://www.ipdl.inpit.go.jp/Tokujitu/tjsogodb.ipdl?N0000=101
-------------------------------------------------- Note added at 20 days (2010-05-14 07:29:35 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
SRamasubbuさんへ
特開は公開特許公報の略称で、特表は公表特許公報の略称です(これについては上記で説明済み)。
| Katsushi Saito Local time: 12:09 Native speaker of: Japanese PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Thank you for the detailed answer. |
| Notes to answerer
Asker: Dear Saito San,
I draw your attention to my other query on the 24th March 2010, for the term
特開昭63-017904号公報 ,
for which also your answer was the same as this answer.
COuld you tell me the difference between :特開 and 特表?
Thank you.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
| Reference: FYI
Reference information: 公表公報には、それぞれの出願ごとに公表番号が付されている。公表番号は、公表された年、出願の種類、その年における連続番号の組み合わせによって表示される。たとえば、2010年特許出願公表○○○○○○号(略して特表2010-○○○○○○)などと表示される。
http://www.furutani.co.jp/cgi-bin/term.cgi?title=\
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2010-04-23 10:11:41 GMT) --------------------------------------------------
特表0000-0000 > (特許出願公表) patent application publication
(KudoZ) 日本語 から 英語 translation of 特表0000-0000: (特許出願公表) patent application publication [Network System and Data Transmission Method - テレコミュニケーション (法/特許)].
jpn.proz.com › ... › テレコミュニケーション - キャッシュ - 類似ページ
-------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2010-04-24 06:43:40 GMT) --------------------------------------------------
↓これは間違いなんでしょうか?
特表 (特許公表公報) Published Japanese translation of a PCT application;
Numbers in the format 特表 Y-NNNNNN can be rendered in the form PC (WO)
http://www.asahi-net.or.jp/~mt3i-aktk/rikei-eigo.pdf
こういうのもあります
特許公報
特表
Japanese Unexamined Patent Application Publication (Translation of PCT Application) No. xxxx-xxxxxx
http://ameblo.jp/patent-translation/theme-10018085336.html
| cinefil Japan Works in field Native speaker of: Japanese PRO pts in category: 7
|
| Note to reference poster
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Apr 24, 2010 - Changes made by Katsushi Saito: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |