Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Taxation & Customs / taxation | | Japanese term or phrase: 豪三 | | MICや豪三等の現地法人が吾社の代理人としてPEと認定される。 |
| | | Sanyo Australia? | Explanation: 豪 in this case would be Australia.
There are many company names start with 三; 三洋 (Sanyo), 三菱 (Mitsubishi) , 三井 (Mitsui), and so on. I can not decide from the given information.
Does this make any sense?
Ben KC |
| Selected response from: BenKC Local time: 11:28
| Grading comment thanks it was useful it was mitsubishi australia...
3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
38 mins confidence:  peer agreement (net): +2 Sanyo Australia?
Explanation: 豪 in this case would be Australia.
There are many company names start with 三; 三洋 (Sanyo), 三菱 (Mitsubishi) , 三井 (Mitsui), and so on. I can not decide from the given information.
Does this make any sense?
Ben KC
| BenKC Local time: 11:28 Native speaker of: Japanese PRO pts in category: 7
|
| | Grading comment thanks it was useful it was mitsubishi australia...
|
|
48 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |