ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Japanese to English » Law (general)

役職員


08:05 Sep 11, 2009Login or register (free) for more options.
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general) / Corporate structure
Japanese term or phrase: 役職員
Is there one word that describes 役職員?
I am translating internal rules of a corporation.
My research found two answers:
1. The word, "employees" include both board directors and employees.
2. The word, "employees" do not include board directors.
Which is true?
Megumi Kimoto
Japan
Local time: 12:13


Summary of answers provided
3 +2executives and regular employees
cinefil
3 +1Board directors and employees
Takako Shibuya
3 +1directors and employees
Yuki Okada
3officers and employees
atchristian


Discussion entries: 3





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Board directors and employees


Explanation:
I imagine those who are in any managing posts through my experiences in Japanese companies when I hear this word, but also imagine both, which means No.2 is not suitable.
日本の会社に勤務した経験から、この言葉を聞くと役職に就いている管理者をイメージします。しかしながら、役職に就いている人、一般の従業員としても理解できるため、2番は適当ではない気がします。

エキサイト辞書での定義は、
大辞林 第二版 (三省堂)
やくしょく-いん ―ゐん 【役職員】
(1)役員と職員。
(2)管理職。役職者。

つまり、役員(BOARD)は含まれるということになるかと思います。


--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2009-09-11 08:41:23 GMT)
--------------------------------------------------

役員の意味

大辞林 第二版 (三省堂)
やくいん ―ゐん 【役員】
(1)会社・団体などの幹部職員。法人においては、その業務執行、業務・会計の監査などの権限を有する者。
(2)その役を担当する人。

http://www.excite.co.jp/dictionary/japanese/?search=役員&match...

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2009-09-11 08:50:39 GMT)
--------------------------------------------------

In addition, this word could be translated into one English word if the company means only about "manager"s. Board could be both employee and employer, so simply "worker" of the company might be adoptable.


    Reference: http://www.excite.co.jp/dictionary/japanese/?search=%E5%BD%B...
Takako Shibuya
Japan
Local time: 12:13
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gordonmurray: yeah, this is right - but also I've also heard it refered to as "joint board of directors and employees"
1 hr
  -> Thank you!

neutral  Duncan Adam: Yes, but just 'directors' (not 'board directors' which sounds odd).
1 hr
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
No comment was given

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
executives and regular employees


Explanation:
or:officers and staff
http://waei.hounavi.jp/midashi/word_役員等の秘密保持義務.php


cinefil
Japan
Local time: 12:13
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horvath McClure: I think this (executives and employees) would be the best to use regarding American corporations. There are many executives with a title that does not say "director".
2 hrs
  -> Thanks a lot, Katalin-san,

agree  Mika Regan: I agree with Katalin-san. Probably you don't need "regular".
5 hrs
  -> Thanks a lot, Mika-san,
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
No comment was given

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
directors and employees


Explanation:
Director(役員)はemployee(従業員)ではありません。いわゆる雇われ社長も同様です(オーナー社長ではないだけ)
ただ役職員と言うのはあいまいな言葉で、役員と従業員、と言う意味と、役職に着いている職員、という二通りの可能性があります。前者である事が文脈から明らかであれば、Directors and employeesで良いと思いますが、後者であればManegerial staffとでも言っておけば良いと思います。


Yuki Okada
Canada
Local time: 22:13
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KNielsen
1 day19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
No comment was given

7 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
officers and employees


Explanation:
役員=officers
職員=employees
役職員=officers and employees

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2009-09-18 14:16:37 GMT)
--------------------------------------------------

Officers: 1.One who holds an office of authority or trust in an organization, such as a corporation or government by dictionary.com
I think officers are employees but when it is described as ”役職員” it is probably better idea to translate as two different categories of employees.

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2009-09-18 14:48:54 GMT)
--------------------------------------------------

http://dictionary.bnet.com/definition/officer of a company.h...

Example sentence(s):
  • はその役職員を表彰し、その業績を一般に周知させることに意を用いなければならない:their officers and employees who have made especially outstanding achievements

    Reference: http://www.japaneselawtranslation.go.jp/kwic/?re=02
atchristian
United States
Local time: 22:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
No comment was given




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: