Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / 提訴状の中の用語 | | Japanese term or phrase: 甲1~7 | たとえば、
(1)原告
原告は、。。。会社であり(甲1・甲2)、xxxxの販売を営んでいる。
(2)決済方法
原告が被告に対して、(中略)。。。以内に支払う(甲4・甲7)
支払い条件1,2.。。(中略)
そして、原告は。。。払わないまま。。。継続的に納品してきた(甲7)
followed by
証拠方法
甲第1号証 ============証明書
甲第2号証 =======州州法人登録税年次報告書
甲第3号証。。。
甲題4号証。。。。。。
と続くので
上記の甲4などというのはこの証拠書類のことを指すようです。
ではこの甲というのはおそらく原告側のことをさすのでしょう。
甲側からの証拠、ということでProof 1 from Party A
などとしていいのでしょうか?
定訳語がありましたらうよろしくお願いいたします。 |
|  Yumico TanakaKudoZ activityQuestions: 178 (none open) ( 8 without valid answers) ( 12 closed without grading) Answers: 306 Australia
| | Local time: 13:10
|
| | Plaintiff's Exhibit 1-7 | Explanation: Evidenceとして提出する書類はexhibitと訳するのが一般的だと思います。
ご参考まで。
-------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2010-02-13 04:24:23 GMT) --------------------------------------------------
あえて省略するのであれば、"Ptf. Ex. 1"や"P Ex 1"と表記できます。 |
| Selected response from: Maki Ahn
| Grading comment Thanks for your help! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
20 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |