GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
17:10 Mar 8, 2002 |
Japanese to English translations [PRO] Law/Patents / Basic patentese | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mike Sekine Japan Local time: 00:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | "according to the present invention" |
| ||
4 | "according to" in this context is out of the question |
| ||
5 -1 | according to the present invention |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
"according to" in this context is out of the question Explanation: I'd rather say something like: "an electronic device which relates to the present invention" -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-08 18:59:02 (GMT) -------------------------------------------------- in response to Stephen¥'s comemnt: I meant ¥"according to¥" in this particular context given by kawaolang is inappropriate. As any native Japanese speakers would know, 係わる or 関わる does not mean ¥"according to¥". The term implies the relationship between two elements - hence my answer. In fact, ¥"relates to¥" is quite commonly used in the patents translation as well (as with any other translations). See the below patents for references (two of the 2761 hits!) no. 6353322 no. 6353208 http://patft.uspto.gov/netahtml/search-bool.html I do patent jobs frequently.. although more in the E-J direction. -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-08 19:42:46 (GMT) -------------------------------------------------- Another comment, in my humble opinion: ¥"〜によれば¥" indeed means ¥"according to¥", Stephen is right, but in Japanese, 係わる is not 〜によれば. And the context says 本発明に★係る★電気光学装置。 they are two completely and unmistakably different elements.. see dictionary definition below: http://dictionary.goo.ne.jp/cgi-bin/dict_search.cgi?MT=�����&... ¥"according to¥" is generally used in the following situations: 1. As stated or indicated by (according to historians) 2. In keeping with (according to instructions) 3. As determined by (a list arranged according to the alphabet) and the given context does not fit into any of the above three. And that¥'s my final answer, Regis. I¥'m going to bed! |
| ||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): -1
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |